See les chiens ne font pas des chats in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "Literally, “dogs don't make cats.”", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "les chiens ne font pas des chats", "name": "fr-proverb" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "French proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "the apple does not fall far from the tree, a wild goose never laid a tame egg" ], "id": "en-les_chiens_ne_font_pas_des_chats-fr-proverb-QNgGw5iw", "links": [ [ "the apple does not fall far from the tree", "the apple does not fall far from the tree" ], [ "a wild goose never laid a tame egg", "a wild goose never laid a tame egg" ] ], "related": [ { "word": "tel père, tel fils" } ], "synonyms": [ { "word": "la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre" }, { "word": "les chats ne font pas des chiens" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/le ʃjɛ̃ n(ə) fɔ̃ pa de ʃa/" }, { "ipa": "/le ʃjɛ̃ n(ə) fɔ̃ pɑ de ʃa/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-les chiens ne font pas des chats.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav.ogg" } ], "word": "les chiens ne font pas des chats" }
{ "etymology_text": "Literally, “dogs don't make cats.”", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "les chiens ne font pas des chats", "name": "fr-proverb" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "proverb", "related": [ { "word": "tel père, tel fils" } ], "senses": [ { "categories": [ "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French multiword terms", "French proverbs", "French terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "the apple does not fall far from the tree, a wild goose never laid a tame egg" ], "links": [ [ "the apple does not fall far from the tree", "the apple does not fall far from the tree" ], [ "a wild goose never laid a tame egg", "a wild goose never laid a tame egg" ] ], "synonyms": [ { "word": "la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/le ʃjɛ̃ n(ə) fɔ̃ pa de ʃa/" }, { "ipa": "/le ʃjɛ̃ n(ə) fɔ̃ pɑ de ʃa/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-les chiens ne font pas des chats.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav/LL-Q150_%28fra%29-Lepticed7-les_chiens_ne_font_pas_des_chats.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "les chats ne font pas des chiens" } ], "word": "les chiens ne font pas des chats" }
Download raw JSONL data for les chiens ne font pas des chats meaning in French (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.