"la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe" meaning in French

See la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pa la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b/, /la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pɑ la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b/ Forms: la bave du crapaud n’ atteint pas la blanche colombe [canonical]
Etymology: Literally, “the spit of the toad does not reach the white dove”. Etymology templates: {{m-g|the spit of the toad does not reach the white dove}} “the spit of the toad does not reach the white dove”, {{lit|the spit of the toad does not reach the white dove}} Literally, “the spit of the toad does not reach the white dove” Head templates: {{fr-proverb}} la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe
  1. sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me
    Sense id: en-la_bave_du_crapaud_n'atteint_pas_la_blanche_colombe-fr-proverb-D9wCd2M4 Categories (other): French entries with incorrect language header, French proverbs, Pages with 1 entry
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the spit of the toad does not reach the white dove"
      },
      "expansion": "“the spit of the toad does not reach the white dove”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the spit of the toad does not reach the white dove"
      },
      "expansion": "Literally, “the spit of the toad does not reach the white dove”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the spit of the toad does not reach the white dove”.",
  "forms": [
    {
      "form": "la bave du crapaud n’ atteint pas la blanche colombe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe",
      "name": "fr-proverb"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me"
      ],
      "id": "en-la_bave_du_crapaud_n'atteint_pas_la_blanche_colombe-fr-proverb-D9wCd2M4",
      "links": [
        [
          "sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me",
          "sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pa la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b/"
    },
    {
      "ipa": "/la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pɑ la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b/"
    }
  ],
  "word": "la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the spit of the toad does not reach the white dove"
      },
      "expansion": "“the spit of the toad does not reach the white dove”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the spit of the toad does not reach the white dove"
      },
      "expansion": "Literally, “the spit of the toad does not reach the white dove”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the spit of the toad does not reach the white dove”.",
  "forms": [
    {
      "form": "la bave du crapaud n’ atteint pas la blanche colombe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe",
      "name": "fr-proverb"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French proverbs",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me"
      ],
      "links": [
        [
          "sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me",
          "sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pa la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b/"
    },
    {
      "ipa": "/la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pɑ la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b/"
    }
  ],
  "word": "la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe"
}

Download raw JSONL data for la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe meaning in French (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.