See facile in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "avoir la gâchette facile"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "plus facile à dire qu'à faire"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "la",
"3": "facilis",
"t": "easy"
},
"expansion": "Borrowed from Latin facilis (“easy”)",
"name": "bor+"
}
],
"etymology_text": "Borrowed from Latin facilis (“easy”), from faciō (“to do, make”).",
"forms": [
{
"form": "faciles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "facile (plural faciles)",
"name": "fr-adj"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"fa",
"cile"
]
}
],
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"pos": "adj",
"related": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "faire"
}
],
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"word": "difficile"
}
],
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
10,
14
]
],
"english": "It is not easy to live with diabetes.",
"text": "Il n'est pas facile de vivre avec le diabète.",
"translation": "It is not easy to live with diabetes.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
13
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
10
]
],
"english": "He is easy to understand.",
"text": "Il est facile à comprendre.",
"translation": "He is easy to understand.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
22,
28
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
25
]
],
"english": "\"Certainly, it's not easy to be twenty years old in 2020,\" Frank Delvau conceded, picking up the expression used by Emmanuel Macron the day before.",
"ref": "2020, “Couvre-feu : le désarroi des restaurateurs français”, in France 24:",
"text": "\"Certes, ce n'est pas facile d'avoir 20 ans en 2020\", concède Frank Delvau, reprenant l'expression utilisée par Emmanuel Macron, la veille.",
"translation": "\"Certainly, it's not easy to be twenty years old in 2020,\" Frank Delvau conceded, picking up the expression used by Emmanuel Macron the day before.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"easy, simple"
],
"id": "en-facile-fr-adj-s8b~mqx-",
"links": [
[
"easy",
"easy"
],
[
"simple",
"simple"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "8 92",
"kind": "other",
"name": "French entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "an easy lay, a trollop",
"text": "une fille facile",
"translation": "an easy lay, a trollop",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"easy, promiscuous (consenting readily to sex)"
],
"id": "en-facile-fr-adj-RrmLeDry",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"women",
"women"
],
[
"easy",
"easy"
],
[
"promiscuous",
"promiscuous"
]
],
"raw_glosses": [
"(derogatory, chiefly of women) easy, promiscuous (consenting readily to sex)"
],
"raw_tags": [
"of women"
],
"tags": [
"derogatory"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fa.sil/"
},
{
"audio": "Fr-facile.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/Fr-facile.ogg/Fr-facile.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/Fr-facile.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav.ogg"
},
{
"homophone": "faciles"
}
],
"word": "facile"
}
{
"categories": [
"French 2-syllable words",
"French adjectives",
"French entries with incorrect language header",
"French lemmas",
"French terms borrowed from Latin",
"French terms derived from Latin",
"French terms with IPA pronunciation",
"French terms with homophones",
"Pages with 8 entries",
"Pages with entries"
],
"derived": [
{
"word": "avoir la gâchette facile"
},
{
"word": "plus facile à dire qu'à faire"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "fr",
"2": "la",
"3": "facilis",
"t": "easy"
},
"expansion": "Borrowed from Latin facilis (“easy”)",
"name": "bor+"
}
],
"etymology_text": "Borrowed from Latin facilis (“easy”), from faciō (“to do, make”).",
"forms": [
{
"form": "faciles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "facile (plural faciles)",
"name": "fr-adj"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"fa",
"cile"
]
}
],
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"pos": "adj",
"related": [
{
"word": "faire"
}
],
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"word": "difficile"
}
],
"categories": [
"French terms with quotations",
"French terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
13,
19
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
10,
14
]
],
"english": "It is not easy to live with diabetes.",
"text": "Il n'est pas facile de vivre avec le diabète.",
"translation": "It is not easy to live with diabetes.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
13
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
10
]
],
"english": "He is easy to understand.",
"text": "Il est facile à comprendre.",
"translation": "He is easy to understand.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
22,
28
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
25
]
],
"english": "\"Certainly, it's not easy to be twenty years old in 2020,\" Frank Delvau conceded, picking up the expression used by Emmanuel Macron the day before.",
"ref": "2020, “Couvre-feu : le désarroi des restaurateurs français”, in France 24:",
"text": "\"Certes, ce n'est pas facile d'avoir 20 ans en 2020\", concède Frank Delvau, reprenant l'expression utilisée par Emmanuel Macron, la veille.",
"translation": "\"Certainly, it's not easy to be twenty years old in 2020,\" Frank Delvau conceded, picking up the expression used by Emmanuel Macron the day before.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"easy, simple"
],
"links": [
[
"easy",
"easy"
],
[
"simple",
"simple"
]
]
},
{
"categories": [
"French derogatory terms",
"French terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"english": "an easy lay, a trollop",
"text": "une fille facile",
"translation": "an easy lay, a trollop",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"easy, promiscuous (consenting readily to sex)"
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"women",
"women"
],
[
"easy",
"easy"
],
[
"promiscuous",
"promiscuous"
]
],
"raw_glosses": [
"(derogatory, chiefly of women) easy, promiscuous (consenting readily to sex)"
],
"raw_tags": [
"of women"
],
"tags": [
"derogatory"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fa.sil/"
},
{
"audio": "Fr-facile.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/Fr-facile.ogg/Fr-facile.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/58/Fr-facile.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-facile.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Penegal-facile.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-facile.wav.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-facile.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav/LL-Q150_%28fra%29-WikiLucas00-facile.wav.ogg"
},
{
"homophone": "faciles"
}
],
"word": "facile"
}
Download raw JSONL data for facile meaning in French (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-09 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (96027d6 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.