See de part et d'autre in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "de part et d’ autre", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "de part et d’autre", "name": "fr-adv" } ], "info_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": ":de<of>" }, "expansion": "[with de ‘of’]", "extra_data": { "words": [ "de", "‘of’" ] }, "name": "+obj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "— We were approaching Le Pot-au-Noir (the Doldrums) which was greatly feared by the old navigators. The winds peculiar to both hemispheres stop on either side of this area, and the sails would hang for weeks on end without a single breath of wind to stir them into life", "ref": "1955, Claude Lévi-Strauss, chapter VIII, in Tristes Tropiques, Plon, published 1993, →ISBN, page 79; republished as John & Doreen Weightman, transl., Tristes Tropiques, Penguin, 2011, →ISBN:", "text": "On approchait du Pot-au-Noir, redouté des anciens navigateurs. Les vents propres aux deux hémisphères s’arrêtent de part et d’autre de cette zone où les voiles pendaient pendant des semaines, sans un souffle pour les animer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on either side" ], "id": "en-de_part_et_d'autre-fr-adv-lxdATPiB", "links": [ [ "either", "either" ], [ "side", "side" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/də paʁ e d‿otʁ/" }, { "ipa": "/də paʁ.t‿e d‿otʁ/" } ], "word": "de part et d'autre" }
{ "forms": [ { "form": "de part et d’ autre", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "de part et d’autre", "name": "fr-adv" } ], "info_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": ":de<of>" }, "expansion": "[with de ‘of’]", "extra_data": { "words": [ "de", "‘of’" ] }, "name": "+obj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "French adverbs", "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French multiword terms", "French terms with IPA pronunciation", "French terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "— We were approaching Le Pot-au-Noir (the Doldrums) which was greatly feared by the old navigators. The winds peculiar to both hemispheres stop on either side of this area, and the sails would hang for weeks on end without a single breath of wind to stir them into life", "ref": "1955, Claude Lévi-Strauss, chapter VIII, in Tristes Tropiques, Plon, published 1993, →ISBN, page 79; republished as John & Doreen Weightman, transl., Tristes Tropiques, Penguin, 2011, →ISBN:", "text": "On approchait du Pot-au-Noir, redouté des anciens navigateurs. Les vents propres aux deux hémisphères s’arrêtent de part et d’autre de cette zone où les voiles pendaient pendant des semaines, sans un souffle pour les animer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on either side" ], "links": [ [ "either", "either" ], [ "side", "side" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/də paʁ e d‿otʁ/" }, { "ipa": "/də paʁ.t‿e d‿otʁ/" } ], "word": "de part et d'autre" }
Download raw JSONL data for de part et d'autre meaning in French (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.