See convenable in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "convenir", "3": "-able" }, "expansion": "convenir + -able", "name": "af" } ], "etymology_text": "From convenir + -able.", "forms": [ { "form": "convenables", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "convenable (plural convenables)", "name": "fr-adj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "French terms suffixed with -able", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "It seemed to him appropriate and necessary, as much for his own glory as for the service of his country, that he should become a knight-errant, and go about the world, with his horse and his weapons, looking for adventures, and practising everything that he had read that knights-errant practised, redressing all sorts of wrongs, and exposing themselves to so many encounters, to so many perils, that he should gain, in surmounting them, eternal fame. He already imagined himself, the poor dreamer, seeing himself crowned at least by the emperor of Trebizond. So taken away was he by such pleasant thoughts and by the ineffable attraction that he found in them, he hurried to put his desire into practice.", "roman": "Il lui parut convenable et nécessaire, aussi bien pour l’éclat de sa gloire que pour le service de son pays, de se faire chevalier errant, de s’en aller par le monde, avec son cheval et ses armes, chercher les aventures, et de pratiquer tout ce qu’il avait lu que pratiquaient les chevaliers errants, redressant toutes sortes de torts, et s’exposant à tant de rencontres, à tant de périls, qu’il acquît, en les surmontant, une éternelle renommée. Il s’imaginait déjà, le pauvre rêveur, voir couronner la valeur de son bras au moins par l’empire de Trébizonde. Ainsi emporté par de si douces pensées et par l’ineffable attrait qu’il y trouvait, il se hâta de mettre son désir en pratique.", "text": "1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I", "type": "quotation" }, { "english": "The citizens that the President of the Republic adjudges appropriate to elevate to the dignity of Senator.", "ref": "1852, Constitution faite en vertu des pouvoirs délégués par le Peuple français à Louis-Napoléon Bonaparte Par le vote des 20 et 21 décembre 1851 [Constitution Made by Virtue of the Powers Delegated by the French People to Louis-Napoleon Bonaparte by the Vote of 20 and 21 December 1851], Paris: Imprimerie Schneider, page 22:", "text": "Des citoyens que le président de la République juge convenable d’élever à la dignité de sénateur.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "appropriate; correct; usable" ], "id": "en-convenable-fr-adj-AWKYSF0C", "links": [ [ "appropriate", "appropriate" ], [ "correct", "correct" ], [ "usable", "usable" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɔ̃v.nabl/" }, { "audio": "Fr-convenable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/Fr-convenable.ogg/Fr-convenable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Fr-convenable.ogg" }, { "rhymes": "-abl" }, { "homophone": "convenables" } ], "word": "convenable" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "convenir", "3": "-able" }, "expansion": "convenir + -able", "name": "af" } ], "etymology_text": "From convenir + -able.", "forms": [ { "form": "convenables", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "convenable (plural convenables)", "name": "fr-adj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "French 2-syllable words", "French adjectives", "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French subjunctive-subordinating terms", "French terms suffixed with -able", "French terms with IPA pronunciation", "French terms with homophones", "French terms with quotations", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:French/abl" ], "examples": [ { "english": "It seemed to him appropriate and necessary, as much for his own glory as for the service of his country, that he should become a knight-errant, and go about the world, with his horse and his weapons, looking for adventures, and practising everything that he had read that knights-errant practised, redressing all sorts of wrongs, and exposing themselves to so many encounters, to so many perils, that he should gain, in surmounting them, eternal fame. He already imagined himself, the poor dreamer, seeing himself crowned at least by the emperor of Trebizond. So taken away was he by such pleasant thoughts and by the ineffable attraction that he found in them, he hurried to put his desire into practice.", "roman": "Il lui parut convenable et nécessaire, aussi bien pour l’éclat de sa gloire que pour le service de son pays, de se faire chevalier errant, de s’en aller par le monde, avec son cheval et ses armes, chercher les aventures, et de pratiquer tout ce qu’il avait lu que pratiquaient les chevaliers errants, redressant toutes sortes de torts, et s’exposant à tant de rencontres, à tant de périls, qu’il acquît, en les surmontant, une éternelle renommée. Il s’imaginait déjà, le pauvre rêveur, voir couronner la valeur de son bras au moins par l’empire de Trébizonde. Ainsi emporté par de si douces pensées et par l’ineffable attrait qu’il y trouvait, il se hâta de mettre son désir en pratique.", "text": "1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I", "type": "quotation" }, { "english": "The citizens that the President of the Republic adjudges appropriate to elevate to the dignity of Senator.", "ref": "1852, Constitution faite en vertu des pouvoirs délégués par le Peuple français à Louis-Napoléon Bonaparte Par le vote des 20 et 21 décembre 1851 [Constitution Made by Virtue of the Powers Delegated by the French People to Louis-Napoleon Bonaparte by the Vote of 20 and 21 December 1851], Paris: Imprimerie Schneider, page 22:", "text": "Des citoyens que le président de la République juge convenable d’élever à la dignité de sénateur.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "appropriate; correct; usable" ], "links": [ [ "appropriate", "appropriate" ], [ "correct", "correct" ], [ "usable", "usable" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɔ̃v.nabl/" }, { "audio": "Fr-convenable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/Fr-convenable.ogg/Fr-convenable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Fr-convenable.ogg" }, { "rhymes": "-abl" }, { "homophone": "convenables" } ], "word": "convenable" }
Download raw JSONL data for convenable meaning in French (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.