"bled" meaning in French

See bled in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /blɛd/ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bled.wav Forms: bleds [plural]
Etymology: Borrowed from Algerian Arabic, from Arabic بِلَاد (bilād). Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|fr|arq|-|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Algerian Arabic, {{bor+|fr|arq|-}} Borrowed from Algerian Arabic, {{der|fr|ar|بِلَاد}} Arabic بِلَاد (bilād) Head templates: {{fr-noun|m}} bled m (plural bleds)
  1. (informal, somewhat derogatory) village, Podunk, backwater Tags: derogatory, informal, masculine
    Sense id: en-bled-fr-noun-8EVC6vd5
  2. (informal, at times derogatory) the old country, typically in North Africa. Tags: informal, masculine
    Sense id: en-bled-fr-noun-kNFRf-F4 Categories (other): French entries with incorrect language header Disambiguation of French entries with incorrect language header: 24 76

Inflected forms

Download JSON data for bled meaning in French (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "-",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Algerian Arabic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Algerian Arabic",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ar",
        "3": "بِلَاد"
      },
      "expansion": "Arabic بِلَاد (bilād)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Algerian Arabic, from Arabic بِلَاد (bilād).",
  "forms": [
    {
      "form": "bleds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bled m (plural bleds)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "First of all, I'm sick of this village! Shithole village! Shithole France!",
          "ref": "1974, Bertrand Blier, Les Valseuses, spoken by Pierrot (Patrick Dewaere)",
          "text": "D’abord j’en ai marre de ce bled! Bled de merde! France de merde!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I won’t make any effort in order to be part of the community if this village doesn’t like me.",
          "ref": "2017, “Homicide”, in Elh Kmer (lyrics), Indépendant",
          "text": "Je ferais pas d’efforts d’intégration si ce bled ne m’aime pas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "village, Podunk, backwater"
      ],
      "id": "en-bled-fr-noun-8EVC6vd5",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "village",
          "village"
        ],
        [
          "Podunk",
          "Podunk"
        ],
        [
          "backwater",
          "backwater"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, somewhat derogatory) village, Podunk, backwater"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "informal",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's because they are in love with shortcuts and facility that these gentlemen go look for their soulmates in the bled",
          "text": "Les raisons pour lesquelles les Mbenguistes aiment revenir au bled pour se marier\nC’est donc parce qu’ils sont amoureux du raccourci et de la facilité que ces messieurs vont chercher l’âme sœur au bled.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the old country, typically in North Africa."
      ],
      "id": "en-bled-fr-noun-kNFRf-F4",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "old country",
          "old country"
        ]
      ],
      "qualifier": "at times derogatory",
      "raw_glosses": [
        "(informal, at times derogatory) the old country, typically in North Africa."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/blɛd/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bled.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "bled"
}
{
  "categories": [
    "French 1-syllable words",
    "French countable nouns",
    "French entries with incorrect language header",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French nouns",
    "French terms borrowed from Algerian Arabic",
    "French terms derived from Algerian Arabic",
    "French terms derived from Arabic",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "French terms with audio links"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "-",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Algerian Arabic",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "arq",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Borrowed from Algerian Arabic",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "ar",
        "3": "بِلَاد"
      },
      "expansion": "Arabic بِلَاد (bilād)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Algerian Arabic, from Arabic بِلَاد (bilād).",
  "forms": [
    {
      "form": "bleds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "bled m (plural bleds)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French derogatory terms",
        "French informal terms",
        "French terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "First of all, I'm sick of this village! Shithole village! Shithole France!",
          "ref": "1974, Bertrand Blier, Les Valseuses, spoken by Pierrot (Patrick Dewaere)",
          "text": "D’abord j’en ai marre de ce bled! Bled de merde! France de merde!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I won’t make any effort in order to be part of the community if this village doesn’t like me.",
          "ref": "2017, “Homicide”, in Elh Kmer (lyrics), Indépendant",
          "text": "Je ferais pas d’efforts d’intégration si ce bled ne m’aime pas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "village, Podunk, backwater"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "village",
          "village"
        ],
        [
          "Podunk",
          "Podunk"
        ],
        [
          "backwater",
          "backwater"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, somewhat derogatory) village, Podunk, backwater"
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "informal",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French derogatory terms",
        "French informal terms",
        "French terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's because they are in love with shortcuts and facility that these gentlemen go look for their soulmates in the bled",
          "text": "Les raisons pour lesquelles les Mbenguistes aiment revenir au bled pour se marier\nC’est donc parce qu’ils sont amoureux du raccourci et de la facilité que ces messieurs vont chercher l’âme sœur au bled.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the old country, typically in North Africa."
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "old country",
          "old country"
        ]
      ],
      "qualifier": "at times derogatory",
      "raw_glosses": [
        "(informal, at times derogatory) the old country, typically in North Africa."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/blɛd/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bled.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-bled.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "bled"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.