"Poudlard" meaning in French

See Poudlard in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /pu.dlaʁ/ Audio: Fr-Poudlard.ogg
Etymology: Coined by Jean-François Ménard in Harry Potter à l'école des sorciers (1998), his translation of J. K. Rowling's Harry Potter and the Philosopher's Stone (1997). From pou (“louse”) + lard (“bacon”), based on Hogwarts (hog + wart). Etymology templates: {{af|fr|pou|lard|t1=louse|t2=bacon}} pou (“louse”) + lard (“bacon”), {{l|en|Hogwarts}} Hogwarts, {{af|en|hog|wart|nocat=1}} hog + wart Head templates: {{fr-proper noun|m}} Poudlard m
  1. Hogwarts, the fictional school of magic in the Harry Potter series Wikipedia link: Harry Potter and the Philosopher's Stone, J. K. Rowling, fr:Harry Potter à l'école des sorciers, fr:Jean-François Ménard, fr:Poudlard Tags: masculine Categories (topical): Fictional locations, Harry Potter
    Sense id: en-Poudlard-fr-name-CMZOUqkQ Categories (other): French entries with incorrect language header

Download JSON data for Poudlard meaning in French (3.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pou",
        "3": "lard",
        "t1": "louse",
        "t2": "bacon"
      },
      "expansion": "pou (“louse”) + lard (“bacon”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Hogwarts"
      },
      "expansion": "Hogwarts",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hog",
        "3": "wart",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "hog + wart",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Jean-François Ménard in Harry Potter à l'école des sorciers (1998), his translation of J. K. Rowling's Harry Potter and the Philosopher's Stone (1997). From pou (“louse”) + lard (“bacon”), based on Hogwarts (hog + wart).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Poudlard m",
      "name": "fr-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "fr",
          "name": "Fictional locations",
          "orig": "fr:Fictional locations",
          "parents": [
            "Fiction",
            "Artistic works",
            "Art",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "fr",
          "name": "Harry Potter",
          "orig": "fr:Harry Potter",
          "parents": [
            "British fiction",
            "Fantasy",
            "Fictional characters",
            "Literature",
            "Fiction",
            "Speculative fiction",
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Artistic works",
            "Genres",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Art",
            "All topics",
            "Human",
            "Communication",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999, Marion Festraëts, Le triomphe de Harry Potter: L'Express",
          "roman": "At Hogwarts school, you learn magic with textbooks by Bathilda Bagshot or Adalbert Waffling",
          "text": "Au collège Poudlard, on apprend la magie avec les manuels de Bathilda Tourdesac ou d’Adalbert Lasornette",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "To put it plainly, the elite of Hogwarts teachers decide to send a minor to a certain death.",
          "ref": "2005, Serge Tisseron, Cruauté ordinaire: Le Monde diplomatique",
          "text": "En clair, l’élite des pédagogues de Poudlard décide d’envoyer un mineur à une mort certaine.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The apprentice wizard's \"invisibility cloak\" could one day leave the walls of the school of sorcery Hogwarts and see itself transposed into our reality.",
          "ref": "2012, Des physiciens conçoivent une cape d'\"invisibilité temporelle\": Le Monde",
          "text": "La \"cape d’invisibilité\" de l’apprenti sorcier pourrait bien un jour sortir des murs de l’école de sorcellerie Poudlard et se voir transposée dans notre réalité.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If it weren't for the mosque adjoining the main building, one might think one was at Hogwarts, Harry Potter's school.",
          "ref": "2013, Fabrice Tassel, Pakistan : Une école pour briser le silence: Libération",
          "text": "S’il n’y avait la mosquée jouxtant le bâtiment principal, on pourrait se croire à Poudlard, l’école de Harry Potter.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hogwarts, the fictional school of magic in the Harry Potter series"
      ],
      "id": "en-Poudlard-fr-name-CMZOUqkQ",
      "links": [
        [
          "Hogwarts",
          "Hogwarts"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Harry Potter and the Philosopher's Stone",
        "J. K. Rowling",
        "fr:Harry Potter à l'école des sorciers",
        "fr:Jean-François Ménard",
        "fr:Poudlard"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pu.dlaʁ/"
    },
    {
      "audio": "Fr-Poudlard.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/Fr-Poudlard.ogg/Fr-Poudlard.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/97/Fr-Poudlard.ogg",
      "text": "audio"
    }
  ],
  "word": "Poudlard"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pou",
        "3": "lard",
        "t1": "louse",
        "t2": "bacon"
      },
      "expansion": "pou (“louse”) + lard (“bacon”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Hogwarts"
      },
      "expansion": "Hogwarts",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hog",
        "3": "wart",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "hog + wart",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by Jean-François Ménard in Harry Potter à l'école des sorciers (1998), his translation of J. K. Rowling's Harry Potter and the Philosopher's Stone (1997). From pou (“louse”) + lard (“bacon”), based on Hogwarts (hog + wart).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Poudlard m",
      "name": "fr-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French 2-syllable words",
        "French compound terms",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French proper nouns",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with audio links",
        "French terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "fr:Fictional locations",
        "fr:Harry Potter"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1999, Marion Festraëts, Le triomphe de Harry Potter: L'Express",
          "roman": "At Hogwarts school, you learn magic with textbooks by Bathilda Bagshot or Adalbert Waffling",
          "text": "Au collège Poudlard, on apprend la magie avec les manuels de Bathilda Tourdesac ou d’Adalbert Lasornette",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "To put it plainly, the elite of Hogwarts teachers decide to send a minor to a certain death.",
          "ref": "2005, Serge Tisseron, Cruauté ordinaire: Le Monde diplomatique",
          "text": "En clair, l’élite des pédagogues de Poudlard décide d’envoyer un mineur à une mort certaine.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The apprentice wizard's \"invisibility cloak\" could one day leave the walls of the school of sorcery Hogwarts and see itself transposed into our reality.",
          "ref": "2012, Des physiciens conçoivent une cape d'\"invisibilité temporelle\": Le Monde",
          "text": "La \"cape d’invisibilité\" de l’apprenti sorcier pourrait bien un jour sortir des murs de l’école de sorcellerie Poudlard et se voir transposée dans notre réalité.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If it weren't for the mosque adjoining the main building, one might think one was at Hogwarts, Harry Potter's school.",
          "ref": "2013, Fabrice Tassel, Pakistan : Une école pour briser le silence: Libération",
          "text": "S’il n’y avait la mosquée jouxtant le bâtiment principal, on pourrait se croire à Poudlard, l’école de Harry Potter.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hogwarts, the fictional school of magic in the Harry Potter series"
      ],
      "links": [
        [
          "Hogwarts",
          "Hogwarts"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Harry Potter and the Philosopher's Stone",
        "J. K. Rowling",
        "fr:Harry Potter à l'école des sorciers",
        "fr:Jean-François Ménard",
        "fr:Poudlard"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pu.dlaʁ/"
    },
    {
      "audio": "Fr-Poudlard.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/Fr-Poudlard.ogg/Fr-Poudlard.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/97/Fr-Poudlard.ogg",
      "text": "audio"
    }
  ],
  "word": "Poudlard"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.