"Brexit" meaning in French

See Brexit in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /bʁɛk.sit/
Etymology: Borrowed from English Brexit. Etymology templates: {{bor+|fr|en|Brexit}} Borrowed from English Brexit Head templates: {{fr-proper noun|m}} Brexit m
  1. Brexit Tags: masculine Categories (topical): Brexit
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "Brexit"
      },
      "expansion": "Borrowed from English Brexit",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English Brexit.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Brexit m",
      "name": "fr-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 9 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "fr",
          "name": "Brexit",
          "orig": "fr:Brexit",
          "parents": [
            "European politics",
            "Nationalism",
            "UK politics",
            "Europe",
            "Politics",
            "Ideologies",
            "United Kingdom",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Society",
            "British Isles",
            "Nature",
            "All topics",
            "Islands",
            "Fundamental",
            "Places",
            "Names",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "hard Brexit",
          "text": "le Brexit dur",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Brexit (British exit), or the United Kingdom's withdrawal from the European Union, seems practically inevitable.",
          "ref": "2014 July 17, Nicolas Baverez, “Le Brexit ou l'absurdité du siècle”, in Le Point:",
          "text": "Le Brexit (British exit) ou sortie du Royaume-Uni de l’Union européenne paraît pratiquement inéluctable.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "At the start of January, David Cameron finally agreed to let ministers in his cabinet campaign in favour of Brexit if they wished, in a private and individual capacity.",
          "ref": "2016, Danielle Auroi, Rapport d'information de la commission des affaires européennes sur les négociations de l'Union européenne avec le Royaume Uni relatives à son maintien au sein de l'Union, page 18:",
          "text": "Début janvier, David Cameron a finalement accepté de laisser les ministres de son cabinet faire campagne en faveur du Brexit s’ils le souhaitaient, à titre privé et individuel.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Brexit, or \"British Exit\", was ahead with nearly 51.7% of the vote after counting had finished in 300 of 382 local authorities, shortly before 5 am, according to the official count, thanks to broadly favourable results in several cities in Northern England and Wales.",
          "ref": "2016 June 24, “Résultat du référendum sur le Brexit”, in Le Huffington Post:",
          "text": "Le Brexit, ou British Exit, était en tête avec près de 51,7% des voix après dépouillement dans 300 des 382 centres du pays, peu avant 5h, selon le décompte officiel, grâce à des résultats largement favorables dans plusieurs villes du nord de l’Angleterre et au Pays de Galles.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Brexit \"will inevitably lead to friction\" in trade between the EU and the UK, given Britain's desire to leave the single market and the customs union",
          "ref": "2018, AFP agence, “Brexit: «Seul un accord de libre-échange est possible», prévient Donald Tusk”, in Le Figaro:",
          "text": "Le Brexit «conduira inévitablement à des frictions» commerciales entre l’UE et le Royaume-Uni, étant donné le souhait britannique de quitter le marché unique et l’union douanière",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Negotiations on future trade links between the EU and the UK have not yet started, discussions up to now having concentrated on drafting the treaty finalising Brexit, including complicated issues such as the divorce bill, the fate of expats, and the future of the Irish border.",
          "ref": "2018, AFP agence, “Brexit: «Seul un accord de libre-échange est possible», prévient Donald Tusk”, in Le Figaro:",
          "text": "Les tractations sur les futurs liens commerciaux entre l’UE et le Royaume-Uni n’ont pas encore démarré, les discussions s’étant jusqu’ici concentrées sur la préparation du traité scellant le Brexit, avec de lourds dossiers comme la facture du divorce, le sort des expatriés et l’avenir de la frontière irlandaise.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "There remains a third option: the lack of an agreement. This is hard Brexit. The border would be immediately and completely re-established in March 2019.",
          "ref": "2018 April 28, Benoît Floc'h, “Le gouvernement prépare les douanes à un Brexit dur”, in Le Monde:",
          "text": "Reste une troisième option : l’absence d’accord. C’est le Brexit dur. La frontière serait immédiatement et totalement rétablie en mars 2019.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brexit"
      ],
      "id": "en-Brexit-fr-name-IlMEZv15",
      "links": [
        [
          "Brexit",
          "Brexit#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bʁɛk.sit/"
    }
  ],
  "word": "Brexit"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "Brexit"
      },
      "expansion": "Borrowed from English Brexit",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English Brexit.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "Brexit m",
      "name": "fr-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French 2-syllable words",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French proper nouns",
        "French terms borrowed from English",
        "French terms derived from English",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with collocations",
        "French terms with quotations",
        "Pages with 9 entries",
        "Pages with entries",
        "fr:Brexit"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "hard Brexit",
          "text": "le Brexit dur",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Brexit (British exit), or the United Kingdom's withdrawal from the European Union, seems practically inevitable.",
          "ref": "2014 July 17, Nicolas Baverez, “Le Brexit ou l'absurdité du siècle”, in Le Point:",
          "text": "Le Brexit (British exit) ou sortie du Royaume-Uni de l’Union européenne paraît pratiquement inéluctable.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "At the start of January, David Cameron finally agreed to let ministers in his cabinet campaign in favour of Brexit if they wished, in a private and individual capacity.",
          "ref": "2016, Danielle Auroi, Rapport d'information de la commission des affaires européennes sur les négociations de l'Union européenne avec le Royaume Uni relatives à son maintien au sein de l'Union, page 18:",
          "text": "Début janvier, David Cameron a finalement accepté de laisser les ministres de son cabinet faire campagne en faveur du Brexit s’ils le souhaitaient, à titre privé et individuel.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Brexit, or \"British Exit\", was ahead with nearly 51.7% of the vote after counting had finished in 300 of 382 local authorities, shortly before 5 am, according to the official count, thanks to broadly favourable results in several cities in Northern England and Wales.",
          "ref": "2016 June 24, “Résultat du référendum sur le Brexit”, in Le Huffington Post:",
          "text": "Le Brexit, ou British Exit, était en tête avec près de 51,7% des voix après dépouillement dans 300 des 382 centres du pays, peu avant 5h, selon le décompte officiel, grâce à des résultats largement favorables dans plusieurs villes du nord de l’Angleterre et au Pays de Galles.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Brexit \"will inevitably lead to friction\" in trade between the EU and the UK, given Britain's desire to leave the single market and the customs union",
          "ref": "2018, AFP agence, “Brexit: «Seul un accord de libre-échange est possible», prévient Donald Tusk”, in Le Figaro:",
          "text": "Le Brexit «conduira inévitablement à des frictions» commerciales entre l’UE et le Royaume-Uni, étant donné le souhait britannique de quitter le marché unique et l’union douanière",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Negotiations on future trade links between the EU and the UK have not yet started, discussions up to now having concentrated on drafting the treaty finalising Brexit, including complicated issues such as the divorce bill, the fate of expats, and the future of the Irish border.",
          "ref": "2018, AFP agence, “Brexit: «Seul un accord de libre-échange est possible», prévient Donald Tusk”, in Le Figaro:",
          "text": "Les tractations sur les futurs liens commerciaux entre l’UE et le Royaume-Uni n’ont pas encore démarré, les discussions s’étant jusqu’ici concentrées sur la préparation du traité scellant le Brexit, avec de lourds dossiers comme la facture du divorce, le sort des expatriés et l’avenir de la frontière irlandaise.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "There remains a third option: the lack of an agreement. This is hard Brexit. The border would be immediately and completely re-established in March 2019.",
          "ref": "2018 April 28, Benoît Floc'h, “Le gouvernement prépare les douanes à un Brexit dur”, in Le Monde:",
          "text": "Reste une troisième option : l’absence d’accord. C’est le Brexit dur. La frontière serait immédiatement et totalement rétablie en mars 2019.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brexit"
      ],
      "links": [
        [
          "Brexit",
          "Brexit#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bʁɛk.sit/"
    }
  ],
  "word": "Brexit"
}

Download raw JSONL data for Brexit meaning in French (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.