"écueil" meaning in French

See écueil in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /e.kœj/ Audio: Fr-Paris--écueil.ogg Forms: écueils [plural]
Etymology: Inherited from Middle French escueil, borrowed from Old Occitan escueyll, from Vulgar Latin *scoculum, from Latin scopulus, from Ancient Greek. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|fr|frm|escueil|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle French escueil, {{inh+|fr|frm|escueil}} Inherited from Middle French escueil, {{bor|fr|pro|escueyll}} Old Occitan escueyll, {{der|fr|VL.|*scoculum}} Vulgar Latin *scoculum, {{der|fr|la|scopulus}} Latin scopulus, {{der|fr|grc|-}} Ancient Greek Head templates: {{fr-noun|m}} écueil m (plural écueils)
  1. (shallow) reef, shelf Tags: masculine Synonyms: récif
    Sense id: en-écueil-fr-noun-QOJyxLtt Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of French entries with incorrect language header: 51 49 Disambiguation of Pages with 1 entry: 49 51 Disambiguation of Pages with entries: 54 46
  2. (figuratively) pitfall, stumbling block Tags: figuratively, masculine Synonyms: pierre d'achoppement
    Sense id: en-écueil-fr-noun-jDLQE5Fx Categories (other): French entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of French entries with incorrect language header: 51 49 Disambiguation of Pages with 1 entry: 49 51 Disambiguation of Pages with entries: 54 46

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "escueil",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French escueil",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "escueil"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French escueil",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pro",
        "3": "escueyll"
      },
      "expansion": "Old Occitan escueyll",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "VL.",
        "3": "*scoculum"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *scoculum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "scopulus"
      },
      "expansion": "Latin scopulus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "grc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Ancient Greek",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French escueil, borrowed from Old Occitan escueyll, from Vulgar Latin *scoculum, from Latin scopulus, from Ancient Greek.",
  "forms": [
    {
      "form": "écueils",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "écueil m (plural écueils)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Captain Baker at first thought he was in the presence of an unknown reef",
          "ref": "1874, Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, sourced from http://bilinguis.com/book/verne20k/fr/en/p1c1/:",
          "text": "Le capitaine Baker se crut, tout d’abord, en présence d’un écueil inconnu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "As she strolled by my side, the Duchesse de Guermantes allowed the azure light of her eyes to float in front of her, but vaguely, so as to avoid the people with whom she did not wish to enter into relations, whose presence she discerned at times, like a menacing reef in the distance.",
          "ref": "1921, Marcel Proust, chapter 2, in Sodome et Gomorrhe [Sodom and Gomorrah] (À la recherche du temps perdu):",
          "text": "Tout en marchant à côté de moi, la duchesse de Guermantes laissait la lumière azurée de ses yeux flotter devant elle, mais dans le vague, afin d’éviter les gens avec qui elle ne tenait pas à entrer en relations et dont elle devinait parfois, de loin, l’écueil menaçant.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reef, shelf"
      ],
      "id": "en-écueil-fr-noun-QOJyxLtt",
      "links": [
        [
          "reef",
          "reef"
        ],
        [
          "shelf",
          "shelf"
        ]
      ],
      "qualifier": "shallow",
      "raw_glosses": [
        "(shallow) reef, shelf"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "récif"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 51",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "...we avoided as much as possible all the pitfalls by which, in our opinion, the previous associations had been wrecked.",
          "roman": "...nous évitions autant que possible tous les écueils sur lesquels, d’après notre opinion, les associations antérieures avaient fait naufrage.",
          "text": "1864, Rudolf Charles, Preface to Testament by Jean Meslier, page 9",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "M. de Charlus said to me: \"You must tell your young Israelite, since he writes verses, that he must really bring me some for Morel. For a composer, that is always the stumbling block, to find something decent to set to music. […] \"",
          "ref": "1923, Marcel Proust, chapter 2, in La Prisonnière [The Prisoner] (À la recherche du temps perdu):",
          "text": "M. de Charlus me dit: \"Dites donc à ce jeune Israélite, puisqu’il fait des vers, qu’il devrait bien m’en apporter pour Morel. Pour un compositeur c’est toujours l’écueil, trouver quelque chose de joli à mettre en musique. On pourrait même penser à un livret. […]\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pitfall, stumbling block"
      ],
      "id": "en-écueil-fr-noun-jDLQE5Fx",
      "links": [
        [
          "pitfall",
          "pitfall"
        ],
        [
          "stumbling block",
          "stumbling block"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) pitfall, stumbling block"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pierre d'achoppement"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/e.kœj/"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--écueil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/Fr-Paris--%C3%A9cueil.ogg/Fr-Paris--%C3%A9cueil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Fr-Paris--%C3%A9cueil.ogg"
    }
  ],
  "word": "écueil"
}
{
  "categories": [
    "French 2-syllable words",
    "French countable nouns",
    "French entries with incorrect language header",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French nouns",
    "French terms borrowed from Old Occitan",
    "French terms derived from Ancient Greek",
    "French terms derived from Latin",
    "French terms derived from Middle French",
    "French terms derived from Old Occitan",
    "French terms derived from Vulgar Latin",
    "French terms inherited from Middle French",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "escueil",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French escueil",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "escueil"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French escueil",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "pro",
        "3": "escueyll"
      },
      "expansion": "Old Occitan escueyll",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "VL.",
        "3": "*scoculum"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *scoculum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "scopulus"
      },
      "expansion": "Latin scopulus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "grc",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Ancient Greek",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French escueil, borrowed from Old Occitan escueyll, from Vulgar Latin *scoculum, from Latin scopulus, from Ancient Greek.",
  "forms": [
    {
      "form": "écueils",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "écueil m (plural écueils)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Captain Baker at first thought he was in the presence of an unknown reef",
          "ref": "1874, Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, sourced from http://bilinguis.com/book/verne20k/fr/en/p1c1/:",
          "text": "Le capitaine Baker se crut, tout d’abord, en présence d’un écueil inconnu",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "As she strolled by my side, the Duchesse de Guermantes allowed the azure light of her eyes to float in front of her, but vaguely, so as to avoid the people with whom she did not wish to enter into relations, whose presence she discerned at times, like a menacing reef in the distance.",
          "ref": "1921, Marcel Proust, chapter 2, in Sodome et Gomorrhe [Sodom and Gomorrah] (À la recherche du temps perdu):",
          "text": "Tout en marchant à côté de moi, la duchesse de Guermantes laissait la lumière azurée de ses yeux flotter devant elle, mais dans le vague, afin d’éviter les gens avec qui elle ne tenait pas à entrer en relations et dont elle devinait parfois, de loin, l’écueil menaçant.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "reef, shelf"
      ],
      "links": [
        [
          "reef",
          "reef"
        ],
        [
          "shelf",
          "shelf"
        ]
      ],
      "qualifier": "shallow",
      "raw_glosses": [
        "(shallow) reef, shelf"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "récif"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "...we avoided as much as possible all the pitfalls by which, in our opinion, the previous associations had been wrecked.",
          "roman": "...nous évitions autant que possible tous les écueils sur lesquels, d’après notre opinion, les associations antérieures avaient fait naufrage.",
          "text": "1864, Rudolf Charles, Preface to Testament by Jean Meslier, page 9",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "M. de Charlus said to me: \"You must tell your young Israelite, since he writes verses, that he must really bring me some for Morel. For a composer, that is always the stumbling block, to find something decent to set to music. […] \"",
          "ref": "1923, Marcel Proust, chapter 2, in La Prisonnière [The Prisoner] (À la recherche du temps perdu):",
          "text": "M. de Charlus me dit: \"Dites donc à ce jeune Israélite, puisqu’il fait des vers, qu’il devrait bien m’en apporter pour Morel. Pour un compositeur c’est toujours l’écueil, trouver quelque chose de joli à mettre en musique. On pourrait même penser à un livret. […]\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pitfall, stumbling block"
      ],
      "links": [
        [
          "pitfall",
          "pitfall"
        ],
        [
          "stumbling block",
          "stumbling block"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) pitfall, stumbling block"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pierre d'achoppement"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/e.kœj/"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--écueil.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/Fr-Paris--%C3%A9cueil.ogg/Fr-Paris--%C3%A9cueil.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Fr-Paris--%C3%A9cueil.ogg"
    }
  ],
  "word": "écueil"
}

Download raw JSONL data for écueil meaning in French (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.