"sær er siður á landi" meaning in Faroese

See sær er siður á landi in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: From sær (“to one self”) + er (“is”) (3rd person singular of at vera (“to be”)) + siður (“custom”) + á (“in, on”) + landi (dative of land (“land, country”)). Literal meaning: "To its own is [a] custom in [the/a] land", "each country has its own customs". Compare the Icelandic phrase sinn er siður í landi hverju. Head templates: {{head|fo|phrase|head=sær er siður á landi}} sær er siður á landi
  1. when in Rome, do as the Romans do
    Sense id: en-sær_er_siður_á_landi-fo-phrase-UfUcR~4d Categories (other): Faroese entries with incorrect language header, Faroese proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_text": "From sær (“to one self”) + er (“is”) (3rd person singular of at vera (“to be”)) + siður (“custom”) + á (“in, on”) + landi (dative of land (“land, country”)). Literal meaning: \"To its own is [a] custom in [the/a] land\", \"each country has its own customs\".\nCompare the Icelandic phrase sinn er siður í landi hverju.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "phrase",
        "head": "sær er siður á landi"
      },
      "expansion": "sær er siður á landi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Faroese",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Faroese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Faroese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "when in Rome, do as the Romans do"
      ],
      "id": "en-sær_er_siður_á_landi-fo-phrase-UfUcR~4d",
      "links": [
        [
          "when in Rome, do as the Romans do",
          "when in Rome, do as the Romans do"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "sær er siður á landi"
}
{
  "etymology_text": "From sær (“to one self”) + er (“is”) (3rd person singular of at vera (“to be”)) + siður (“custom”) + á (“in, on”) + landi (dative of land (“land, country”)). Literal meaning: \"To its own is [a] custom in [the/a] land\", \"each country has its own customs\".\nCompare the Icelandic phrase sinn er siður í landi hverju.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "phrase",
        "head": "sær er siður á landi"
      },
      "expansion": "sær er siður á landi",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Faroese",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Faroese entries with incorrect language header",
        "Faroese lemmas",
        "Faroese multiword terms",
        "Faroese phrases",
        "Faroese proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "when in Rome, do as the Romans do"
      ],
      "links": [
        [
          "when in Rome, do as the Romans do",
          "when in Rome, do as the Romans do"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "sær er siður á landi"
}

Download raw JSONL data for sær er siður á landi meaning in Faroese (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Faroese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.