"for" meaning in Esperanto

See for in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [for]
Etymology: Compare Latin forās, forīs (“outside”). Etymology templates: {{cog|la|forās, forīs||outside}} Latin forās, forīs (“outside”) Head templates: {{eo-head}} for
  1. away, far, gone Derived forms: foresti, foriri, forĵeti, forlasi, formeti, forpuŝi, fore
    Sense id: en-for-eo-adv-woy4S2nv Categories (other): Esperanto BRO1, Esperanto entries with incorrect language header

Download JSON data for for meaning in Esperanto (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "forās, forīs",
        "3": "",
        "4": "outside"
      },
      "expansion": "Latin forās, forīs (“outside”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Latin forās, forīs (“outside”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "for",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "for"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto BRO1",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "foresti"
        },
        {
          "word": "foriri"
        },
        {
          "word": "forĵeti"
        },
        {
          "word": "forlasi"
        },
        {
          "word": "formeti"
        },
        {
          "word": "forpuŝi"
        },
        {
          "word": "fore"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "NORA (begins to unpack the box, but soon pushes it all away). Oh, if I dared go out. If only no one would come. If only I could be sure nothing would happen here in the meantime. Stupid nonsense; no one will come. Only I mustn't think about it. I will brush my muff. What lovely, lovely gloves. Out of my thoughts, Away, away! One, two, three, four, five, six— (Screams) There, someone's coming",
          "ref": "1998, Henrik Ibsen, translated by Odd Tangerud, Puphejmo : Dramo en tri aktoj",
          "text": "NORA (komencas elpreni el la skatolo, sed baldaŭ forĵetas ĉion). Ho, se mi kuraĝus eliri. Se nur neniu venus. Se nur ne dume okazus io hejme. Stulta babilaĵo; neniu venos. Nur ne pensi. Brosi la mufon. Delikataj gantoj, delikataj gantoj. For el la pensoj! For, for! Unu, du, tri, kvar, kvin, ses — (krias) Jen, tie ili venas —",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "away, far, gone"
      ],
      "id": "en-for-eo-adv-woy4S2nv",
      "links": [
        [
          "away",
          "away"
        ],
        [
          "far",
          "far"
        ],
        [
          "gone",
          "gone"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[for]"
    }
  ],
  "word": "for"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "foresti"
    },
    {
      "word": "foriri"
    },
    {
      "word": "forĵeti"
    },
    {
      "word": "forlasi"
    },
    {
      "word": "formeti"
    },
    {
      "word": "forpuŝi"
    },
    {
      "word": "fore"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "forās, forīs",
        "3": "",
        "4": "outside"
      },
      "expansion": "Latin forās, forīs (“outside”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Latin forās, forīs (“outside”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "for",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "for"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto BRO1",
        "Esperanto adverbs",
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto lemmas",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation",
        "Esperanto terms with audio links",
        "Esperanto terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "NORA (begins to unpack the box, but soon pushes it all away). Oh, if I dared go out. If only no one would come. If only I could be sure nothing would happen here in the meantime. Stupid nonsense; no one will come. Only I mustn't think about it. I will brush my muff. What lovely, lovely gloves. Out of my thoughts, Away, away! One, two, three, four, five, six— (Screams) There, someone's coming",
          "ref": "1998, Henrik Ibsen, translated by Odd Tangerud, Puphejmo : Dramo en tri aktoj",
          "text": "NORA (komencas elpreni el la skatolo, sed baldaŭ forĵetas ĉion). Ho, se mi kuraĝus eliri. Se nur neniu venus. Se nur ne dume okazus io hejme. Stulta babilaĵo; neniu venos. Nur ne pensi. Brosi la mufon. Delikataj gantoj, delikataj gantoj. For el la pensoj! For, for! Unu, du, tri, kvar, kvin, ses — (krias) Jen, tie ili venas —",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "away, far, gone"
      ],
      "links": [
        [
          "away",
          "away"
        ],
        [
          "far",
          "far"
        ],
        [
          "gone",
          "gone"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[for]"
    }
  ],
  "word": "for"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.