"esperantoparolanto" meaning in Esperanto

See esperantoparolanto in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [esperantoparoˈlanto] Forms: esperantoparolanton [accusative, singular], esperantoparolantoj [plural], esperantoparolantojn [accusative, plural]
Rhymes: -anto Etymology: From Esperanto (“Esperanto”) + parolanto (“speaker”). Etymology templates: {{af|eo|Esperanto<t:Esperanto>|parolanto<t:speaker>}} Esperanto (“Esperanto”) + parolanto (“speaker”) Head templates: {{eo-noun}} esperantoparolanto (accusative singular esperantoparolanton, plural esperantoparolantoj, accusative plural esperantoparolantojn)
  1. speaker of Esperanto; Esperantophone; Esperantist Synonyms: esperantisto, Esperanto-parolanto
    Sense id: en-esperantoparolanto-eo-noun-lf3Ln4H6 Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header

Download JSON data for esperantoparolanto meaning in Esperanto (5.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "Esperanto<t:Esperanto>",
        "3": "parolanto<t:speaker>"
      },
      "expansion": "Esperanto (“Esperanto”) + parolanto (“speaker”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Esperanto (“Esperanto”) + parolanto (“speaker”).",
  "forms": [
    {
      "form": "esperantoparolanton",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "esperantoparolantoj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "esperantoparolantojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "esperantoparolanto (accusative singular esperantoparolanton, plural esperantoparolantoj, accusative plural esperantoparolantojn)",
      "name": "eo-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "es‧pe‧ran‧to‧pa‧ro‧lan‧to"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1923, The British Esperantist, page 74",
          "text": "Starigis ĉi tie eta Biciklada klubo de Esperanto-parolantoj.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The faction’s task is to encourage anarchists to become Esperanto speakers, and to inform about anarchism among Esperantists.",
          "ref": "1975, The Worker Esperantist, page 70",
          "text": "La tasko de la frakcio estas instigi anarkiistojn fariĝi esperantoparolantoj, kaj informi pri anarkiismo inter esperantistoj.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1987, Language Problems and Language Planning, page 403",
          "text": "Oljanov proponas fonologian priskribon de la Esperanta fonemaro, kaj de la fakta fonemrealigo laŭ la landa aparteno de la esperantoparolantoj.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I have already asked many Esperanto speakers from different countries about this sentence, and it is really impressive that almost everyone says that the sentence is unacceptable.",
          "ref": "1988, Foreign Languages, page 93",
          "text": "Mi jam enketis pri ĉi tiu frazo al multaj Esperanto[-]parolantoj el diversaj landoj, kaj estas vere impone ke preskaŭ ĉiuj diras ke la frazo estas neakceptebla.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Says Scotsman William Auld: “I’ve gotten drunk in every country in Europe with Esperanto speakers.”\n(Translation from the same page.)",
          "ref": "1996, Karen Lourie Blanchard, Christine Baker Root, For Your Information 3: High-Intermediate Reading Skills, Longman, page 6",
          "text": "Diras skoto William Auld: “Mi ebriiĝis en ĉiu lando de Eŭropo kun Esperanto[-]parolantoj.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2007 September, Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, number 1, New York, N.Y.: Mondial, →ISSN, page 78",
          "text": "Sed samkiel eŭropanoj ne bezonas komunajn identigilojn (ili aŭ ekzistas jam aŭ superfluas), ankaŭ esperantoparolantoj ne bezonas kolektivan identecon.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The question that is most important for Esperanto speakers—mainly for those who feel they are some kind of avant-gardes—isn’t: where is art or where is our language?",
          "ref": "2008 March, Alejandro Cossavella, “Kion fari? [What to do?]”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, number 2, New York, N.Y.: Mondial, →ISSN, page 14",
          "text": "La demando kiu plej gravas por la esperantoparolantoj—ĉefe por tiuj kiu sentas sin ia speco de avangarduloj—ne estas: kien la arto aŭ kien nia lingvo?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2012 October, Sten Johansson, “Ĉu fundamenta evoluo aŭ neologisma glosolalio?”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, 6th year, number 15, New York, N.Y.: Mondial, →ISSN, page 165",
          "text": "Iom poste la plej multaj Esperantoparolantoj rimarkas la eblojn ŝerci per vortoj nur ŝajne kunmetitaj, laŭ la stilo de alia franco, Raymond Schwartz.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Goro C. Kimura, “The Role of Esperanto in Interlinguistic Geostratigies”, in Wayne Finke, Hikaru Kitabayashi, editors, Multilingual Perspectives in Geolinguistics, 2nd edition, Lulu Press, Inc., page 188",
          "text": "La informad-teknika evoluo ebligas, ke dise tra la mondo vivantaj Esperanto[-]parolantoj povas rapide kaj malmultkoste interkomuniki.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017, “Pri akcepto de la libro “La Esperanto-Junularo en GDR” de Torsten Bendias. Intervjuo de Fritz Wollenberg kun la aŭtoro”, in Esperanto: Lingvo kaj kulturo en Berlino kaj Brandenburgio: 111 jaroj [Esperanto: Language and Culture in Berlin and Brandenburg: 111 Years], New York, N.Y.: Mondial, page 480",
          "text": "Li detaligas: “[…] La Esperantoparolantoj kun siaj internaciaj kontaktoj estis pli interesaj por la MfS ol aliaj civitanoj.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017, Jornades de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans a Ceret (9 i 10 d’octubre de 2015), Institut d’Estudis Catalans, page 121",
          "text": "Lindsted, Jouko (1996). «Uusi arvio esperanton puhujien määrästä» [«Nova pritakso de la nombro de esperantoparolantoj»]. Esperantolehti, 3, p. 7.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "speaker of Esperanto; Esperantophone; Esperantist"
      ],
      "id": "en-esperantoparolanto-eo-noun-lf3Ln4H6",
      "links": [
        [
          "speaker",
          "speaker"
        ],
        [
          "Esperanto",
          "Esperanto"
        ],
        [
          "Esperantophone",
          "Esperantophone"
        ],
        [
          "Esperantist",
          "Esperantist"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "esperantisto"
        },
        {
          "word": "Esperanto-parolanto"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[esperantoparoˈlanto]"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "word": "esperantoparolanto"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "Esperanto<t:Esperanto>",
        "3": "parolanto<t:speaker>"
      },
      "expansion": "Esperanto (“Esperanto”) + parolanto (“speaker”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Esperanto (“Esperanto”) + parolanto (“speaker”).",
  "forms": [
    {
      "form": "esperantoparolanton",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "esperantoparolantoj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "esperantoparolantojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "esperantoparolanto (accusative singular esperantoparolanton, plural esperantoparolantoj, accusative plural esperantoparolantojn)",
      "name": "eo-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "es‧pe‧ran‧to‧pa‧ro‧lan‧to"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto compound terms",
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto lemmas",
        "Esperanto nouns",
        "Esperanto nouns with red links in their headword lines",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation",
        "Esperanto terms with quotations",
        "Requests for translations of Esperanto quotations",
        "Rhymes:Esperanto/anto"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1923, The British Esperantist, page 74",
          "text": "Starigis ĉi tie eta Biciklada klubo de Esperanto-parolantoj.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The faction’s task is to encourage anarchists to become Esperanto speakers, and to inform about anarchism among Esperantists.",
          "ref": "1975, The Worker Esperantist, page 70",
          "text": "La tasko de la frakcio estas instigi anarkiistojn fariĝi esperantoparolantoj, kaj informi pri anarkiismo inter esperantistoj.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1987, Language Problems and Language Planning, page 403",
          "text": "Oljanov proponas fonologian priskribon de la Esperanta fonemaro, kaj de la fakta fonemrealigo laŭ la landa aparteno de la esperantoparolantoj.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "I have already asked many Esperanto speakers from different countries about this sentence, and it is really impressive that almost everyone says that the sentence is unacceptable.",
          "ref": "1988, Foreign Languages, page 93",
          "text": "Mi jam enketis pri ĉi tiu frazo al multaj Esperanto[-]parolantoj el diversaj landoj, kaj estas vere impone ke preskaŭ ĉiuj diras ke la frazo estas neakceptebla.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Says Scotsman William Auld: “I’ve gotten drunk in every country in Europe with Esperanto speakers.”\n(Translation from the same page.)",
          "ref": "1996, Karen Lourie Blanchard, Christine Baker Root, For Your Information 3: High-Intermediate Reading Skills, Longman, page 6",
          "text": "Diras skoto William Auld: “Mi ebriiĝis en ĉiu lando de Eŭropo kun Esperanto[-]parolantoj.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2007 September, Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, number 1, New York, N.Y.: Mondial, →ISSN, page 78",
          "text": "Sed samkiel eŭropanoj ne bezonas komunajn identigilojn (ili aŭ ekzistas jam aŭ superfluas), ankaŭ esperantoparolantoj ne bezonas kolektivan identecon.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The question that is most important for Esperanto speakers—mainly for those who feel they are some kind of avant-gardes—isn’t: where is art or where is our language?",
          "ref": "2008 March, Alejandro Cossavella, “Kion fari? [What to do?]”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, number 2, New York, N.Y.: Mondial, →ISSN, page 14",
          "text": "La demando kiu plej gravas por la esperantoparolantoj—ĉefe por tiuj kiu sentas sin ia speco de avangarduloj—ne estas: kien la arto aŭ kien nia lingvo?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2012 October, Sten Johansson, “Ĉu fundamenta evoluo aŭ neologisma glosolalio?”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, 6th year, number 15, New York, N.Y.: Mondial, →ISSN, page 165",
          "text": "Iom poste la plej multaj Esperantoparolantoj rimarkas la eblojn ŝerci per vortoj nur ŝajne kunmetitaj, laŭ la stilo de alia franco, Raymond Schwartz.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2015, Goro C. Kimura, “The Role of Esperanto in Interlinguistic Geostratigies”, in Wayne Finke, Hikaru Kitabayashi, editors, Multilingual Perspectives in Geolinguistics, 2nd edition, Lulu Press, Inc., page 188",
          "text": "La informad-teknika evoluo ebligas, ke dise tra la mondo vivantaj Esperanto[-]parolantoj povas rapide kaj malmultkoste interkomuniki.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017, “Pri akcepto de la libro “La Esperanto-Junularo en GDR” de Torsten Bendias. Intervjuo de Fritz Wollenberg kun la aŭtoro”, in Esperanto: Lingvo kaj kulturo en Berlino kaj Brandenburgio: 111 jaroj [Esperanto: Language and Culture in Berlin and Brandenburg: 111 Years], New York, N.Y.: Mondial, page 480",
          "text": "Li detaligas: “[…] La Esperantoparolantoj kun siaj internaciaj kontaktoj estis pli interesaj por la MfS ol aliaj civitanoj.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2017, Jornades de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans a Ceret (9 i 10 d’octubre de 2015), Institut d’Estudis Catalans, page 121",
          "text": "Lindsted, Jouko (1996). «Uusi arvio esperanton puhujien määrästä» [«Nova pritakso de la nombro de esperantoparolantoj»]. Esperantolehti, 3, p. 7.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "speaker of Esperanto; Esperantophone; Esperantist"
      ],
      "links": [
        [
          "speaker",
          "speaker"
        ],
        [
          "Esperanto",
          "Esperanto"
        ],
        [
          "Esperantophone",
          "Esperantophone"
        ],
        [
          "Esperantist",
          "Esperantist"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "esperantisto"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[esperantoparoˈlanto]"
    },
    {
      "rhymes": "-anto"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Esperanto-parolanto"
    }
  ],
  "word": "esperantoparolanto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.