"anime" meaning in Esperanto

See anime in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Etymology: animo + -e. Etymology templates: {{suffix|eo|animo|-e}} animo + -e Head templates: {{eo-head}} anime
  1. in one’s soul; spiritually
    Sense id: en-anime-eo-adv--fjzzz9C Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header, Esperanto terms suffixed with -e Disambiguation of Esperanto entries with incorrect language header: 51 49 Disambiguation of Esperanto terms suffixed with -e: 51 49
  2. in one’s mind; mentally, psychologically
    Sense id: en-anime-eo-adv-UpzExmH~ Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header, Esperanto terms suffixed with -e Disambiguation of Esperanto entries with incorrect language header: 51 49 Disambiguation of Esperanto terms suffixed with -e: 51 49

Download JSON data for anime meaning in Esperanto (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "animo",
        "3": "-e"
      },
      "expansion": "animo + -e",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "animo + -e.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "anime",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto terms suffixed with -e",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "she felt that that unbending and dangerous man belonged to her now, soul and body, like a slave (Jeremiah Curtin translation)",
          "text": "Lydia Zamenhof (translator), Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz, Part 1, Chapter 26,\nŝi sentis, ke tiu nefleksebla kaj danĝera homo apartenas nun al ŝi anime kaj korpe, kiel sklavo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in one’s soul; spiritually"
      ],
      "id": "en-anime-eo-adv--fjzzz9C",
      "links": [
        [
          "soul",
          "soul"
        ],
        [
          "spiritually",
          "spiritually"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto terms suffixed with -e",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "How many misapprehensions were still in store here, especially among people [who] looked just like Terrans but whose minds were so unlike theirs (lit. so different mentally)!",
          "text": "Jurij Finkel (translator), La Horo de Bovo (Час Быка / The Bull’s Hour) by Ivan Yefremov, Chapter 7,\nKiom da trompoj ankoraŭ atendas ĉi tie, precipe inter homoj, tute similaj al la teraj kaj tiom malsamaj anime!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "There are certainly situations like that in all of our lives. And in the novel I found places, where in my head I would exclaim: “That’s just how I would have written it, too!”",
          "text": "István Nemere, “Tunelo helnigra,” review of La tunelo by Marco Picasso, in Literatura Foiro 176, December 1998,\nCerte estas tiaj situacioj en la vivo de ni ĉiuj. Kaj en la romano mi trovis lokojn, kie mi ekkriis anime: “Jen, tion ankaŭ mi verkus samtiel!”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in one’s mind; mentally, psychologically"
      ],
      "id": "en-anime-eo-adv-UpzExmH~",
      "links": [
        [
          "mind",
          "mind"
        ],
        [
          "mentally",
          "mentally"
        ],
        [
          "psychologically",
          "psychologically"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "anime"
}
{
  "categories": [
    "Esperanto adverbs",
    "Esperanto entries with incorrect language header",
    "Esperanto lemmas",
    "Esperanto terms suffixed with -e"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "animo",
        "3": "-e"
      },
      "expansion": "animo + -e",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "animo + -e.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "anime",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "she felt that that unbending and dangerous man belonged to her now, soul and body, like a slave (Jeremiah Curtin translation)",
          "text": "Lydia Zamenhof (translator), Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz, Part 1, Chapter 26,\nŝi sentis, ke tiu nefleksebla kaj danĝera homo apartenas nun al ŝi anime kaj korpe, kiel sklavo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in one’s soul; spiritually"
      ],
      "links": [
        [
          "soul",
          "soul"
        ],
        [
          "spiritually",
          "spiritually"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Esperanto terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "How many misapprehensions were still in store here, especially among people [who] looked just like Terrans but whose minds were so unlike theirs (lit. so different mentally)!",
          "text": "Jurij Finkel (translator), La Horo de Bovo (Час Быка / The Bull’s Hour) by Ivan Yefremov, Chapter 7,\nKiom da trompoj ankoraŭ atendas ĉi tie, precipe inter homoj, tute similaj al la teraj kaj tiom malsamaj anime!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "There are certainly situations like that in all of our lives. And in the novel I found places, where in my head I would exclaim: “That’s just how I would have written it, too!”",
          "text": "István Nemere, “Tunelo helnigra,” review of La tunelo by Marco Picasso, in Literatura Foiro 176, December 1998,\nCerte estas tiaj situacioj en la vivo de ni ĉiuj. Kaj en la romano mi trovis lokojn, kie mi ekkriis anime: “Jen, tion ankaŭ mi verkus samtiel!”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in one’s mind; mentally, psychologically"
      ],
      "links": [
        [
          "mind",
          "mind"
        ],
        [
          "mentally",
          "mentally"
        ],
        [
          "psychologically",
          "psychologically"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "anime"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.