See anfrakto in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "la", "3": "anfractuosus", "4": "", "5": "winding" }, "expansion": "Latin anfractuosus (“winding”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin anfractuosus (“winding”).", "forms": [ { "form": "anfrakton", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "anfraktoj", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "anfraktojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "anfrakto (accusative singular anfrakton, plural anfraktoj, accusative plural anfraktojn)", "name": "eo-head" } ], "hyphenation": [ "an‧frak‧to" ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "In his imagination there appeared a gigantic human brain with its sulci and anfractuosities, pulsing and alive", "roman": "En la imago aperis giganta homa cerbo kun ĝiaj sulkoj kaj anfraktoj, pulsanta kaj viva", "text": "Jurij Finkel (translator), La nebulozo de Andromedo (Туманность Андромеды / Andromeda: a Space-Age Tale) by Ivan Yefremov, Chapter 14," }, { "english": "He also felt the walls of the pit with his hands to see if it would be possible to climb out without anyone’s help, but he found that all of them were smooth, without any kind of foothold (lit. without anfractuosities suitable for holding on) (Edith Grossman translation, Harper Collins)", "roman": "Li palpis ankaŭ la muron de la abismo, por vidi ĉu li povus eliri sen ies helpo, sed li trovis la muron glata, sen anfraktoj taŭgaj por alkroĉiĝo.", "text": "Fernando de Diego (translator), La inĝenia hidalgo don Quijote de la Mancha (Don Quixote) by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter 55," } ], "glosses": [ "anfractuosity" ], "id": "en-anfrakto-eo-noun-hD7Cqd0e", "links": [ [ "anfractuosity", "anfractuosity" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[anˈfrakto]" }, { "rhymes": "-akto" } ], "word": "anfrakto" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "la", "3": "anfractuosus", "4": "", "5": "winding" }, "expansion": "Latin anfractuosus (“winding”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin anfractuosus (“winding”).", "forms": [ { "form": "anfrakton", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "anfraktoj", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "anfraktojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "anfrakto (accusative singular anfrakton, plural anfraktoj, accusative plural anfraktojn)", "name": "eo-head" } ], "hyphenation": [ "an‧frak‧to" ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Esperanto entries with incorrect language header", "Esperanto lemmas", "Esperanto nouns", "Esperanto terms derived from Latin", "Esperanto terms with IPA pronunciation", "Esperanto terms with audio pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Esperanto/akto" ], "examples": [ { "english": "In his imagination there appeared a gigantic human brain with its sulci and anfractuosities, pulsing and alive", "roman": "En la imago aperis giganta homa cerbo kun ĝiaj sulkoj kaj anfraktoj, pulsanta kaj viva", "text": "Jurij Finkel (translator), La nebulozo de Andromedo (Туманность Андромеды / Andromeda: a Space-Age Tale) by Ivan Yefremov, Chapter 14," }, { "english": "He also felt the walls of the pit with his hands to see if it would be possible to climb out without anyone’s help, but he found that all of them were smooth, without any kind of foothold (lit. without anfractuosities suitable for holding on) (Edith Grossman translation, Harper Collins)", "roman": "Li palpis ankaŭ la muron de la abismo, por vidi ĉu li povus eliri sen ies helpo, sed li trovis la muron glata, sen anfraktoj taŭgaj por alkroĉiĝo.", "text": "Fernando de Diego (translator), La inĝenia hidalgo don Quijote de la Mancha (Don Quixote) by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter 55," } ], "glosses": [ "anfractuosity" ], "links": [ [ "anfractuosity", "anfractuosity" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[anˈfrakto]" }, { "rhymes": "-akto" } ], "word": "anfrakto" }
Download raw JSONL data for anfrakto meaning in Esperanto (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.