See ampoemo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "amo", "3": "poemo" }, "expansion": "amo + poemo", "name": "compound" } ], "etymology_text": "amo + poemo.", "forms": [ { "form": "ampoemon", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ampoemoj", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ampoemojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ampoemo (accusative singular ampoemon, plural ampoemoj, accusative plural ampoemojn)", "name": "eo-head" } ], "hyphenation": [ "am‧po‧e‧mo" ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "for the congress in Helsinki, Kalocsay wrote many tender love poems, among them the long May Idyll, which masterfully uses a variety of stanza forms to capture the lyricism, passion, urgency, playfulness and mystery of young love", "roman": "por kongreso en Helsinki Kalocsay verkis … multajn tenerajn ampoemojn, inter ili la longa Maja idilio, kiu majstre utiligas variajn strofoformojn por kapti lirikismon, pasion, urĝon, ludemon, misteron de juna amo …", "text": "Marjorie Boulton, “Esperanta poezio: mirakla rikolto” in Ne nur leteroj de plum-amikoj," }, { "english": "Newspapers appeal to the personal emotions of the reader to a much greater extent than, let us say, love poems; to put it in the style of love poems, they play deeply on the heart strings (lit. the strings of the soul).", "roman": "La ĵurnaloj referencas al personaj emocioj de la leganto multe pli abunde ol ni diru ampoemoj; por esprimiĝi en stilo de ampoemoj, ili ludas profunde sur kordoj de la animo.", "text": "Miroslav Malovec (translator), “Laŭdo de ĵurnaloj” by Karel Čapek, in La Ondo de Esperanto, 2000, No. 6." } ], "glosses": [ "love poem" ], "id": "en-ampoemo-eo-noun-jePMDB67", "links": [ [ "love", "love" ], [ "poem", "poem" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ampoˈemo]" }, { "rhymes": "-emo" } ], "word": "ampoemo" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "amo", "3": "poemo" }, "expansion": "amo + poemo", "name": "compound" } ], "etymology_text": "amo + poemo.", "forms": [ { "form": "ampoemon", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ampoemoj", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ampoemojn", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ampoemo (accusative singular ampoemon, plural ampoemoj, accusative plural ampoemojn)", "name": "eo-head" } ], "hyphenation": [ "am‧po‧e‧mo" ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Esperanto compound terms", "Esperanto entries with incorrect language header", "Esperanto lemmas", "Esperanto nouns", "Esperanto nouns with red links in their headword lines", "Esperanto terms with IPA pronunciation", "Esperanto terms with audio links", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Esperanto/emo" ], "examples": [ { "english": "for the congress in Helsinki, Kalocsay wrote many tender love poems, among them the long May Idyll, which masterfully uses a variety of stanza forms to capture the lyricism, passion, urgency, playfulness and mystery of young love", "roman": "por kongreso en Helsinki Kalocsay verkis … multajn tenerajn ampoemojn, inter ili la longa Maja idilio, kiu majstre utiligas variajn strofoformojn por kapti lirikismon, pasion, urĝon, ludemon, misteron de juna amo …", "text": "Marjorie Boulton, “Esperanta poezio: mirakla rikolto” in Ne nur leteroj de plum-amikoj," }, { "english": "Newspapers appeal to the personal emotions of the reader to a much greater extent than, let us say, love poems; to put it in the style of love poems, they play deeply on the heart strings (lit. the strings of the soul).", "roman": "La ĵurnaloj referencas al personaj emocioj de la leganto multe pli abunde ol ni diru ampoemoj; por esprimiĝi en stilo de ampoemoj, ili ludas profunde sur kordoj de la animo.", "text": "Miroslav Malovec (translator), “Laŭdo de ĵurnaloj” by Karel Čapek, in La Ondo de Esperanto, 2000, No. 6." } ], "glosses": [ "love poem" ], "links": [ [ "love", "love" ], [ "poem", "poem" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ampoˈemo]" }, { "rhymes": "-emo" } ], "word": "ampoemo" }
Download raw JSONL data for ampoemo meaning in Esperanto (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.