"alo" meaning in Esperanto

See alo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈalo] Forms: alon [accusative, singular], aloj [plural], alojn [accusative, plural]
Rhymes: -alo Etymology: Ultimately from Latin āla (“wing”). Etymology templates: {{der|eo|la|āla|t=wing}} Latin āla (“wing”) Head templates: {{eo-head}} alo (accusative singular alon, plural aloj, accusative plural alojn)
  1. side of the nostril, ala of the nose
    Sense id: en-alo-eo-noun-QKJgOope
  2. wing (of a building)
    Sense id: en-alo-eo-noun-kRDDtTuB
  3. wing, flank, branch (of a party, army, etc.)
    Sense id: en-alo-eo-noun-LE9dgEW-
  4. (chess) flank, wing (left or right side of the chessboard) Categories (topical): Chess
    Sense id: en-alo-eo-noun-pNV1PlOi Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header Disambiguation of Esperanto entries with incorrect language header: 7 3 25 65 Topics: board-games, chess, games
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: aleto, ĉirkaŭala, frogalo

Inflected forms

Download JSON data for alo meaning in Esperanto (2.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "aleto"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ĉirkaŭala"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "frogalo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "la",
        "3": "āla",
        "t": "wing"
      },
      "expansion": "Latin āla (“wing”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ultimately from Latin āla (“wing”).",
  "forms": [
    {
      "form": "alon",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aloj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "alojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "alo (accusative singular alon, plural aloj, accusative plural alojn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‧lo"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "side of the nostril, ala of the nose"
      ],
      "id": "en-alo-eo-noun-QKJgOope",
      "links": [
        [
          "side",
          "side"
        ],
        [
          "nostril",
          "nostril"
        ],
        [
          "ala",
          "ala"
        ],
        [
          "nose",
          "nose"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "… walking with the shuffling gait of a cavalryman, the Procurator of Judea, Pontius Pilate, came out into the covered colonnade between the two wings of the palace of Herod the Great. (Mirra Ginsburg translation, Grove, 1995)",
          "roman": "… Poncio Pilato, la prokuratoro de Judujo, kavaleriane trenante la plandumojn, eliris en la portikon inter la du aloj de la palaco de Herodo la Granda.",
          "text": "Sergio Pokrovskij (translator), La Majstro kaj Margarita (The Master and Margarita) by Mikhail Bulgakov, Part 1, Chapter 2,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wing (of a building)"
      ],
      "id": "en-alo-eo-noun-kRDDtTuB",
      "links": [
        [
          "wing",
          "wing"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "… in the meantime the Serbs had got behind us on both flanks and cut up our centre into a triangle. (Cecil Parrott translation, Heinemann, 1973)",
          "roman": "… serboj intertempe atingis nian arieron sur ambaǔ aloj kaj ĉirkaǔhakis nian centron en formo de triangulo …",
          "text": "Vladimír Váňa (translator), Aventuroj de la Brava Soldato Ŝvejk dum la Mondmilito (The Good Soldier Švejk) by Jaroslav Hašek, Part 2, Chapter 4,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wing, flank, branch (of a party, army, etc.)"
      ],
      "id": "en-alo-eo-noun-LE9dgEW-",
      "links": [
        [
          "wing",
          "wing"
        ],
        [
          "flank",
          "flank"
        ],
        [
          "branch",
          "branch"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "eo",
          "name": "Chess",
          "orig": "eo:Chess",
          "parents": [
            "Board games",
            "Tabletop games",
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "7 3 25 65",
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "flank, wing (left or right side of the chessboard)"
      ],
      "id": "en-alo-eo-noun-pNV1PlOi",
      "links": [
        [
          "chess",
          "chess"
        ],
        [
          "flank",
          "flank"
        ],
        [
          "wing",
          "wing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chess) flank, wing (left or right side of the chessboard)"
      ],
      "topics": [
        "board-games",
        "chess",
        "games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈalo]"
    },
    {
      "rhymes": "-alo"
    }
  ],
  "word": "alo"
}
{
  "categories": [
    "Esperanto entries with incorrect language header",
    "Esperanto lemmas",
    "Esperanto nouns",
    "Esperanto terms derived from Latin",
    "Esperanto terms with IPA pronunciation",
    "Esperanto terms with audio links",
    "Rhymes:Esperanto/alo"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aleto"
    },
    {
      "word": "ĉirkaŭala"
    },
    {
      "word": "frogalo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "la",
        "3": "āla",
        "t": "wing"
      },
      "expansion": "Latin āla (“wing”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ultimately from Latin āla (“wing”).",
  "forms": [
    {
      "form": "alon",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aloj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "alojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "alo (accusative singular alon, plural aloj, accusative plural alojn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "a‧lo"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "side of the nostril, ala of the nose"
      ],
      "links": [
        [
          "side",
          "side"
        ],
        [
          "nostril",
          "nostril"
        ],
        [
          "ala",
          "ala"
        ],
        [
          "nose",
          "nose"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "… walking with the shuffling gait of a cavalryman, the Procurator of Judea, Pontius Pilate, came out into the covered colonnade between the two wings of the palace of Herod the Great. (Mirra Ginsburg translation, Grove, 1995)",
          "roman": "… Poncio Pilato, la prokuratoro de Judujo, kavaleriane trenante la plandumojn, eliris en la portikon inter la du aloj de la palaco de Herodo la Granda.",
          "text": "Sergio Pokrovskij (translator), La Majstro kaj Margarita (The Master and Margarita) by Mikhail Bulgakov, Part 1, Chapter 2,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wing (of a building)"
      ],
      "links": [
        [
          "wing",
          "wing"
        ]
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "english": "… in the meantime the Serbs had got behind us on both flanks and cut up our centre into a triangle. (Cecil Parrott translation, Heinemann, 1973)",
          "roman": "… serboj intertempe atingis nian arieron sur ambaǔ aloj kaj ĉirkaǔhakis nian centron en formo de triangulo …",
          "text": "Vladimír Váňa (translator), Aventuroj de la Brava Soldato Ŝvejk dum la Mondmilito (The Good Soldier Švejk) by Jaroslav Hašek, Part 2, Chapter 4,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wing, flank, branch (of a party, army, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "wing",
          "wing"
        ],
        [
          "flank",
          "flank"
        ],
        [
          "branch",
          "branch"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "eo:Chess"
      ],
      "glosses": [
        "flank, wing (left or right side of the chessboard)"
      ],
      "links": [
        [
          "chess",
          "chess"
        ],
        [
          "flank",
          "flank"
        ],
        [
          "wing",
          "wing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chess) flank, wing (left or right side of the chessboard)"
      ],
      "topics": [
        "board-games",
        "chess",
        "games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈalo]"
    },
    {
      "rhymes": "-alo"
    }
  ],
  "word": "alo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.