"ĝardenistino" meaning in Esperanto

See ĝardenistino in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [d͡ʒardenisˈtino] Forms: ĝardenistinon [accusative, singular], ĝardenistinoj [plural], ĝardenistinojn [accusative, plural]
Rhymes: -ino Etymology: From ĝardenisto + -ino. Etymology templates: {{suffix|eo|ĝardenisto|ino}} ĝardenisto + -ino Head templates: {{eo-head}} ĝardenistino (accusative singular ĝardenistinon, plural ĝardenistinoj, accusative plural ĝardenistinojn)
  1. female gardener
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ĝardenisto",
        "3": "ino"
      },
      "expansion": "ĝardenisto + -ino",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ĝardenisto + -ino.",
  "forms": [
    {
      "form": "ĝardenistinon",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ĝardenistinoj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ĝardenistinojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ĝardenistino (accusative singular ĝardenistinon, plural ĝardenistinoj, accusative plural ĝardenistinojn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ĝar‧de‧nis‧ti‧no"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto terms suffixed with -ino",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Isabel the gardener is a charming young lady with an oval face and big black eyes.",
          "ref": "1906, Théophile Cart, Esperanto: cours complet par images et conversations: notions élémentaires, bildaro, commentaire, lexique, page 43:",
          "text": "Izabelo la ĝardenistino estas ĉarma fraŭlino kun ovala vizaĝo kaj grandaj nigraj okuloj.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Take white roses, the gardener told us.",
          "ref": "1907, La Actualidad:",
          "text": "Prenu blankajn rozojn, diris al ni la ĝardenistino.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] I fell into the hands of a nobleman who made me his gardener, and who gave me twenty lashes a day.",
          "ref": "1929, Voltaire, Kandid: aŭ, La optimismo [Candide: or, The Optimist], page 58:",
          "text": "[…]mi trafis en la manojn de nobelo, kiu faris el mi sian ĝardenistinon, kaj kiu donis al mi ĉiutage dudek vipobatojn.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Gardener girls – well, charming flower gardeners could come and offer a colorful glow of artificial flowers in green pergolas.",
          "ref": "2005, Thomas Mann, chapter 7, in Karl Schulze, transl., Lotte en Weimar, New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, page 343:",
          "text": "Ĝardenistaj knabinoj – bone, povus veni ĉarmaj florencaj ĝardenistinoj kaj oferti buntan brilaĵon de artefaritaj floroj en verdaj pergoloj.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "At the end of 1959, Julio Baghy wrote the introduction to her first collection of poems Nur tri kolorojn, in which he compares himself to being called a gardener “already more than four decades” occupied with Esperanto literature. He calls her “my debutante colleague” – “a poet, a young gardener in the flower garden of our Esperanto poetry”.",
          "ref": "2012 June, Gerrit Berveling, “Dankon al Eli!”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, number 14, New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, →ISSN, page 63:",
          "text": "Fine de 1959 Julio Baghy verkis la enkondukon al ŝia unua poemaro Nur tri kolorojn, en kiu li sin komparas kun nomas ĝardenisto kun “jam pli ol kvar jardekojn” okupiĝas pri Esperanto-literaturo. Li nomas ŝin “mia debutanta kolegino” – “poetino, juna ĝardenistino en la florĝardeno de nia esperanta poezio”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Ĝufanja Gebirta – gardener, wife of Guanjo",
          "ref": "2013, Julia Sigmond, Sen Rodin, “Ĉefaj personoj”, in Libazar’ kaj Tero, New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, page 444:",
          "text": "Ĝufanja Gebirta – ĝardenistino, edzino de Guanjo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female gardener"
      ],
      "id": "en-ĝardenistino-eo-noun-xnjA1krh",
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "gardener",
          "gardener"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d͡ʒardenisˈtino]"
    },
    {
      "rhymes": "-ino"
    }
  ],
  "word": "ĝardenistino"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ĝardenisto",
        "3": "ino"
      },
      "expansion": "ĝardenisto + -ino",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ĝardenisto + -ino.",
  "forms": [
    {
      "form": "ĝardenistinon",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ĝardenistinoj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ĝardenistinojn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ĝardenistino (accusative singular ĝardenistinon, plural ĝardenistinoj, accusative plural ĝardenistinojn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ĝar‧de‧nis‧ti‧no"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto lemmas",
        "Esperanto nouns",
        "Esperanto nouns with red links in their headword lines",
        "Esperanto terms suffixed with -ino",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation",
        "Esperanto terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Esperanto/ino"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Isabel the gardener is a charming young lady with an oval face and big black eyes.",
          "ref": "1906, Théophile Cart, Esperanto: cours complet par images et conversations: notions élémentaires, bildaro, commentaire, lexique, page 43:",
          "text": "Izabelo la ĝardenistino estas ĉarma fraŭlino kun ovala vizaĝo kaj grandaj nigraj okuloj.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Take white roses, the gardener told us.",
          "ref": "1907, La Actualidad:",
          "text": "Prenu blankajn rozojn, diris al ni la ĝardenistino.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "[…] I fell into the hands of a nobleman who made me his gardener, and who gave me twenty lashes a day.",
          "ref": "1929, Voltaire, Kandid: aŭ, La optimismo [Candide: or, The Optimist], page 58:",
          "text": "[…]mi trafis en la manojn de nobelo, kiu faris el mi sian ĝardenistinon, kaj kiu donis al mi ĉiutage dudek vipobatojn.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Gardener girls – well, charming flower gardeners could come and offer a colorful glow of artificial flowers in green pergolas.",
          "ref": "2005, Thomas Mann, chapter 7, in Karl Schulze, transl., Lotte en Weimar, New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, page 343:",
          "text": "Ĝardenistaj knabinoj – bone, povus veni ĉarmaj florencaj ĝardenistinoj kaj oferti buntan brilaĵon de artefaritaj floroj en verdaj pergoloj.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "At the end of 1959, Julio Baghy wrote the introduction to her first collection of poems Nur tri kolorojn, in which he compares himself to being called a gardener “already more than four decades” occupied with Esperanto literature. He calls her “my debutante colleague” – “a poet, a young gardener in the flower garden of our Esperanto poetry”.",
          "ref": "2012 June, Gerrit Berveling, “Dankon al Eli!”, in Jorge Camacho, Probal Daŝgupto, István Ertl, editors, Beletra Almanako, number 14, New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, →ISSN, page 63:",
          "text": "Fine de 1959 Julio Baghy verkis la enkondukon al ŝia unua poemaro Nur tri kolorojn, en kiu li sin komparas kun nomas ĝardenisto kun “jam pli ol kvar jardekojn” okupiĝas pri Esperanto-literaturo. Li nomas ŝin “mia debutanta kolegino” – “poetino, juna ĝardenistino en la florĝardeno de nia esperanta poezio”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Ĝufanja Gebirta – gardener, wife of Guanjo",
          "ref": "2013, Julia Sigmond, Sen Rodin, “Ĉefaj personoj”, in Libazar’ kaj Tero, New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, page 444:",
          "text": "Ĝufanja Gebirta – ĝardenistino, edzino de Guanjo",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female gardener"
      ],
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "gardener",
          "gardener"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[d͡ʒardenisˈtino]"
    },
    {
      "rhymes": "-ino"
    }
  ],
  "word": "ĝardenistino"
}

Download raw JSONL data for ĝardenistino meaning in Esperanto (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.