See ætern in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "more ætern", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most ætern", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ætern (comparative more ætern, superlative most ætern)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "eterne" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1674, Marcus Antonius Flaminius, translated by John Norton, The Scholar’s Vade Mecum, or, The Serious Student’s Solid and Silent Tutor, London: […] T. Sawbridge, pages 74–75 and 87–88:", "text": "The ætern, ſempitern, everlaſting Spirit of Promiſs, Life, Comfort, of Feith, Truth, Holineſs, of Grace, God, and of Glorie, teſtifieth, beareth record, and ſetteth it Seal to the Truth of Thour being the alone Autor of al Salvation.[…]: evn ſo I mi veri ſelf, O wretched man of men that I am, did hood-winkt, blind, blind-fold run, tumbl, ruſh throuh al manner of evils, when the briht, beuteous, fair liht of Thour bleſſed Spirit expanded it beams magnificently, ſpread forth it raies gloriouſly, ſhined reſplendently and directed, pointed, ſhewed me the vaie leading to the ætern Kingdoms of the bleſſed Cœlestial Inhabitants.", "type": "quote" }, { "ref": "1683, J[ohn] P[ordage], Theologia Mystica, or The Mystic Divinitie of the Æternal Invisibles, Viz. the Archetypous Globe, or the Original Globe, or World of All Globes, Worlds, Essences, Centers, Elements, Principles and Creations Whatsoever, London, page 101:", "text": "[…]; that of an Ætern Beeing (c) of Beeings (nothing beeing abl to make it ſelf) Reaſon exiſteth, ſubſiſteth, ſtandeth, buildeth and finiſheth, I mean concludeth, That Æternitie it ſelf is:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1693, Michael Seigneur de Montaigne, translated by Charles Cotton, Essays of Michael Seigneur de Montaigne. In Three Books. With Marginal Notes and Quotations of the Cited Authors., the second edition, the second volume, London: […] T. Basset, […] and M. Gilliflower, and W. Hensman, […], page 362:", "text": "Quippe etenim mortale æterno jungere, & una / Conſentire putare, & fungi mutua poſſe, (eſt, / Deſipere est. Quid enim diverſius eſſe putandum / Aut magis inter ſe disjunctum, diſcrepitanſque, / Quam mortale quod eſt, immortali atque perenni / Junctum in concilio ſævas tolerare procellas? / To joyn the mortal then and the ætern / And think they can agree in one concern, / Is Madneſs. For what things more diff’ring are / Unlike betwixt themſelves, and fit to jarr? How can it then be thought, that theſe ſhould bear, / When thus conjoyn’d, of Storms an equal ſhare?", "type": "quote" }, { "ref": "1713, “Επωιδη. The Legend of Love”, in A Paraphrase on the Canticles, in English Rhythms, canto I, stanza LXI, page 74:", "text": "Nay farther, and what Angels did admire, / For its Ætern Exemplar, the Moſt High, / Who with his work delighted, would retire / Frequent from Heav’n, as to divert, and view it nighe’r.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of eterne" ], "id": "en-ætern-en-adj-P9JCGCN6", "links": [ [ "eterne", "eterne#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "ætern" }
{ "forms": [ { "form": "more ætern", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most ætern", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ætern (comparative more ætern, superlative most ætern)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "eterne" } ], "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms spelled with Æ", "English terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1674, Marcus Antonius Flaminius, translated by John Norton, The Scholar’s Vade Mecum, or, The Serious Student’s Solid and Silent Tutor, London: […] T. Sawbridge, pages 74–75 and 87–88:", "text": "The ætern, ſempitern, everlaſting Spirit of Promiſs, Life, Comfort, of Feith, Truth, Holineſs, of Grace, God, and of Glorie, teſtifieth, beareth record, and ſetteth it Seal to the Truth of Thour being the alone Autor of al Salvation.[…]: evn ſo I mi veri ſelf, O wretched man of men that I am, did hood-winkt, blind, blind-fold run, tumbl, ruſh throuh al manner of evils, when the briht, beuteous, fair liht of Thour bleſſed Spirit expanded it beams magnificently, ſpread forth it raies gloriouſly, ſhined reſplendently and directed, pointed, ſhewed me the vaie leading to the ætern Kingdoms of the bleſſed Cœlestial Inhabitants.", "type": "quote" }, { "ref": "1683, J[ohn] P[ordage], Theologia Mystica, or The Mystic Divinitie of the Æternal Invisibles, Viz. the Archetypous Globe, or the Original Globe, or World of All Globes, Worlds, Essences, Centers, Elements, Principles and Creations Whatsoever, London, page 101:", "text": "[…]; that of an Ætern Beeing (c) of Beeings (nothing beeing abl to make it ſelf) Reaſon exiſteth, ſubſiſteth, ſtandeth, buildeth and finiſheth, I mean concludeth, That Æternitie it ſelf is:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1693, Michael Seigneur de Montaigne, translated by Charles Cotton, Essays of Michael Seigneur de Montaigne. In Three Books. With Marginal Notes and Quotations of the Cited Authors., the second edition, the second volume, London: […] T. Basset, […] and M. Gilliflower, and W. Hensman, […], page 362:", "text": "Quippe etenim mortale æterno jungere, & una / Conſentire putare, & fungi mutua poſſe, (eſt, / Deſipere est. Quid enim diverſius eſſe putandum / Aut magis inter ſe disjunctum, diſcrepitanſque, / Quam mortale quod eſt, immortali atque perenni / Junctum in concilio ſævas tolerare procellas? / To joyn the mortal then and the ætern / And think they can agree in one concern, / Is Madneſs. For what things more diff’ring are / Unlike betwixt themſelves, and fit to jarr? How can it then be thought, that theſe ſhould bear, / When thus conjoyn’d, of Storms an equal ſhare?", "type": "quote" }, { "ref": "1713, “Επωιδη. The Legend of Love”, in A Paraphrase on the Canticles, in English Rhythms, canto I, stanza LXI, page 74:", "text": "Nay farther, and what Angels did admire, / For its Ætern Exemplar, the Moſt High, / Who with his work delighted, would retire / Frequent from Heav’n, as to divert, and view it nighe’r.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative spelling of eterne" ], "links": [ [ "eterne", "eterne#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "ætern" }
Download raw JSONL data for ætern meaning in English (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.