"whomsoëver" meaning in English

See whomsoëver in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

Head templates: {{head|en|pronoun|||||||||||||||||||head=}} whomsoëver, {{en-pron}} whomsoëver
  1. Obsolete spelling of whomsoever Tags: alt-of, obsolete Alternative form of: whomsoever
    Sense id: en-whomsoëver-en-pron-mYGPzdJF Categories (other): English entries with incorrect language header, English pronouns

Download JSON data for whomsoëver meaning in English (3.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "19": "",
        "2": "pronoun",
        "20": "",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "whomsoëver",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "whomsoëver",
      "name": "en-pron"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "whomsoever"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1652, Prudentio de Sandoval, translated by James Wadsworth, The Civil Wars of Spain, in the Beginning of the Reign of Charls the 5ᵗ, Emperor of Germanie, and King of That Nation, London: […] William Du-Gard, page 44",
          "text": "And according to the cuſtom of Toledo, (which is for the Regidores and Jurates, that are preſent, to draw lots, and one of each to go (upon whomſoëver the lot fall’s)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1656, Joannes A[mos] Comenius, The Gate of the Latine Tongue Unlocked, London: […] William Du-Gard, page 199",
          "text": "[…]; and whomſoëver you go unto, or paſs by, or meet, ſalute him lovingly, or kindly reſalute him whileſt hee is ſaluting you;",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1663, John Selden, [Marchamont Nedham, transl.], edited by J[ames] H[owell], Mare Clausum; The Right and Dominion of the Sea in Two Books, London: […] Andrew Kembe and Edward Thomas, page 404",
          "text": "The firſt Article of that League is, that thoſe Kings ſhould not onely bee at amitie with each other, but alſo that they ſhould defend one another in all manner of Rights, againſt any others whomſoëver, except the Church of Rome, and on the part of the King of England;",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1753, Benjamin Whichcote, Moral and Religious Aphorisms, London: […] J. Payne, page 33",
          "text": "[…]; whomſoëver and whenſoëver God juſtifieth, hee alſo ſanctifieth:[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1771, The Apology of Benjamin Ben Mordecai to His Friends, for Embracing Christianity; in Seven Letters to Elisha Levi, Merchant, of Amsterdam. With Notes and Illustrations, by the Author and the Editor., London: […] J. Wilkie, page 194",
          "text": "[…]: for the Kingdom of the Meſſiah is deſcribed in the Chriſtian Scriptures, as a Stone; on which whoſoëver falls, ſhall be broken; and on whomſoëver it ſhall fall, it will grind him to powder;",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1848, Jonathan Morgan, The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ. Translated from the Greek, into Pure English; with Explanatory Notes, on Certain Passages, Wherein the Author Differs from Other Translators., Portland, Me.: S. H. Colesworthy. […], page 195",
          "text": "For he said, to Moses, I will pity whomsoëver I will, and compassionate whomsoëver I will.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1879, Reports of Cases Argued and Determined in the Supreme Court of the State of Wisconsin, with Tables of the Cases and Principal Matters, volume XLVI, Chicago: Callaghan & Company, page 254",
          "text": "The license fee of each, by whomsoëver actually paid, was necessarily paid in the name and right of the peddler who took the license.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, Reports of Cases Argued and Determined in the Supreme Court of the State of Wisconsin, with Tables of the Cases and Principal Matters, volume LII, Chicago: Callaghan & Company, page 579",
          "text": "Of course, the address at the bottom of each label, by whomsoëver used, indicated where and of whom the liniment could be obtained;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete spelling of whomsoever"
      ],
      "id": "en-whomsoëver-en-pron-mYGPzdJF",
      "links": [
        [
          "whomsoever",
          "whomsoever#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "whomsoëver"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "19": "",
        "2": "pronoun",
        "20": "",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "whomsoëver",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "whomsoëver",
      "name": "en-pron"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "whomsoever"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English obsolete forms",
        "English pronouns",
        "English terms spelled with Ë",
        "English terms spelled with ◌̈",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1652, Prudentio de Sandoval, translated by James Wadsworth, The Civil Wars of Spain, in the Beginning of the Reign of Charls the 5ᵗ, Emperor of Germanie, and King of That Nation, London: […] William Du-Gard, page 44",
          "text": "And according to the cuſtom of Toledo, (which is for the Regidores and Jurates, that are preſent, to draw lots, and one of each to go (upon whomſoëver the lot fall’s)",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1656, Joannes A[mos] Comenius, The Gate of the Latine Tongue Unlocked, London: […] William Du-Gard, page 199",
          "text": "[…]; and whomſoëver you go unto, or paſs by, or meet, ſalute him lovingly, or kindly reſalute him whileſt hee is ſaluting you;",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1663, John Selden, [Marchamont Nedham, transl.], edited by J[ames] H[owell], Mare Clausum; The Right and Dominion of the Sea in Two Books, London: […] Andrew Kembe and Edward Thomas, page 404",
          "text": "The firſt Article of that League is, that thoſe Kings ſhould not onely bee at amitie with each other, but alſo that they ſhould defend one another in all manner of Rights, againſt any others whomſoëver, except the Church of Rome, and on the part of the King of England;",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1753, Benjamin Whichcote, Moral and Religious Aphorisms, London: […] J. Payne, page 33",
          "text": "[…]; whomſoëver and whenſoëver God juſtifieth, hee alſo ſanctifieth:[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1771, The Apology of Benjamin Ben Mordecai to His Friends, for Embracing Christianity; in Seven Letters to Elisha Levi, Merchant, of Amsterdam. With Notes and Illustrations, by the Author and the Editor., London: […] J. Wilkie, page 194",
          "text": "[…]: for the Kingdom of the Meſſiah is deſcribed in the Chriſtian Scriptures, as a Stone; on which whoſoëver falls, ſhall be broken; and on whomſoëver it ſhall fall, it will grind him to powder;",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1848, Jonathan Morgan, The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ. Translated from the Greek, into Pure English; with Explanatory Notes, on Certain Passages, Wherein the Author Differs from Other Translators., Portland, Me.: S. H. Colesworthy. […], page 195",
          "text": "For he said, to Moses, I will pity whomsoëver I will, and compassionate whomsoëver I will.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1879, Reports of Cases Argued and Determined in the Supreme Court of the State of Wisconsin, with Tables of the Cases and Principal Matters, volume XLVI, Chicago: Callaghan & Company, page 254",
          "text": "The license fee of each, by whomsoëver actually paid, was necessarily paid in the name and right of the peddler who took the license.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, Reports of Cases Argued and Determined in the Supreme Court of the State of Wisconsin, with Tables of the Cases and Principal Matters, volume LII, Chicago: Callaghan & Company, page 579",
          "text": "Of course, the address at the bottom of each label, by whomsoëver used, indicated where and of whom the liniment could be obtained;",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete spelling of whomsoever"
      ],
      "links": [
        [
          "whomsoever",
          "whomsoever#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "whomsoëver"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.