"wantok" meaning in English

See wantok in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈwɒntɒk/ [Received-Pronunciation], /ˈwɑntɑk/ [General-American], /-toʊk/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wantok.wav [Southern-England] Forms: wantoks [plural]
Etymology: Borrowed from Tok Pisin wantok, from English one talk, that is, a speaker of the same language. Etymology templates: {{bor|en|tpi|wantok}} Tok Pisin wantok, {{der|en|en|one talk}} English one talk Head templates: {{en-noun}} wantok (plural wantoks)
  1. (Melanesia, Papua New Guinea, sometimes as a term of address) A close comrade; a person with whom one has a strong social bond, usually based on a shared language. Tags: Papua-New-Guinea, sometimes, term-of-address Categories (topical): People Categories (place): Melanesia, Papua New Guinea Derived forms: wantokism
    Sense id: en-wantok-en-noun-WwN7N2bG Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup, English terms borrowed back into English, Tok Pisin entries with incorrect language header Disambiguation of Tok Pisin entries with incorrect language header: 69 2 29

Inflected forms

Download JSON data for wantok meaning in English (6.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tpi",
        "3": "wantok"
      },
      "expansion": "Tok Pisin wantok",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en",
        "3": "one talk"
      },
      "expansion": "English one talk",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Tok Pisin wantok, from English one talk, that is, a speaker of the same language.",
  "forms": [
    {
      "form": "wantoks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wantok (plural wantoks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wan‧tok"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms borrowed back into English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "Melanesia",
          "orig": "en:Melanesia",
          "parents": [
            "Oceania",
            "Earth",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "Papua New Guinea",
          "orig": "en:Papua New Guinea",
          "parents": [
            "Melanesia",
            "Oceania",
            "Earth",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "69 2 29",
          "kind": "other",
          "name": "Tok Pisin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "wantokism"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1971, A[nton] Ploeg, The Situm and Gobari Ex-servicemen’s Settlements, Canberra, A.C.T.: New Guinea Research Unit, Australian National University, page 23",
          "text": "I refer to the classes of settlers thus distinguished as ‘wantok’ (although their members did not always have the same mother tongue), and the areas from which they came as ‘home areas’. […] There were 7 groups of wantok among the Situm block-holders and 4 among the Gobari holders.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1989, Ramesh Manadhar, Lohia Henao, “The Role of ‘Wantok’ in Housing the Squatters in Papua New Guinea”, in Vitor Abrantes, Oktay Ural, editors, Innovative Housing Practices: Better Housing through Innovative Technologies and Financing: […], Oxford, Oxfordshire: Pergamon Press, page 89",
          "text": "In Saraga, there are more wantoks (3.16) per household than in Bumbu (2.7). […] Like Bumbu, almost 80 percent approves of their wantoks living with them but half of the respondents would not like to see an increase in the wantoks in their houses.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990, Jeanette Conway, Ennio Mantovani, Marriage in Melanesia: A Sociological Perspective (Point Series; no. 15), Goroka, Papua New Guinea: Melanesian Institute, →OCLC, page 162",
          "text": "If one steals or cheats to help a wantok one feels not guilty or one might feel ethically obliged to fight to support a wantok without considering whether the wantok is right or wrong.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990, Rick J. Goulden, The Melanesian Content in Tok Pisin (Pacific Linguistics Series B; 104), Canberra, A.C.T.: Australian National University, page 9",
          "text": "The vernacular still plays an important role in Melanesian notions of cultural identity, as reflected in the concept of wantok 'one who speaks the same language', and thus has primacy over a lingua franca, but Tok Pisin has become increasingly important as a language defining wantoks: […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Frederick [Karl] Errington, Deborah [B.] Gewertz, “The Peopling of a Place and the Placing of People”, in Yali’s Question: Sugar, Culture, and History (The Lewis Henry Morgan Lectures; 2002), Chicago, Ill., London: University of Chicago Press, page 72",
          "text": "In fact, because the RSL township was to be constructed on a seemingly empty plain, BAI could plan it to minimize these wantok ties and the paybacks such ties were thought to generate. But BAI wanted to do more than to avoid building a wantok-ridden town. It also wanted to avoid building a \"company town.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, A. B. Andersen, S. H. Thilsted, A. M. Schwartz, “Food Diversity”, in Food and Nutrition Security in Solomon Islands (Working Paper; AAS-2013-06), Research Program on Aquatic Agricultural Systems, Australian Centre for International Agricultural Research, Australian Government, page 9, column 2",
          "text": "A major impact in almost every area of life for Solomon Islanders is their safety nets: households, families, and importantly, the wantok (literally meaning \"one talk\") system. Wantok is loosely defined as an extended family in which people speaking the same language/dialect look out for each other. […] [A]lmost all villagers have wantoks or family members in urban areas who provide supplies of imported foods high in carbohydrates and fat to the villagers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A close comrade; a person with whom one has a strong social bond, usually based on a shared language."
      ],
      "id": "en-wantok-en-noun-WwN7N2bG",
      "links": [
        [
          "Melanesia",
          "Melanesia"
        ],
        [
          "Papua New Guinea",
          "Papua New Guinea"
        ],
        [
          "close",
          "close#Adjective"
        ],
        [
          "comrade",
          "comrade"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "strong",
          "strong"
        ],
        [
          "social",
          "social#Adjective"
        ],
        [
          "bond",
          "bond#Noun"
        ],
        [
          "based",
          "base#Verb"
        ],
        [
          "shared",
          "shared#Adjective"
        ],
        [
          "language",
          "language"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Melanesia, Papua New Guinea, sometimes as a term of address) A close comrade; a person with whom one has a strong social bond, usually based on a shared language."
      ],
      "tags": [
        "Papua-New-Guinea",
        "sometimes",
        "term-of-address"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈwɒntɒk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈwɑntɑk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-toʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wantok.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "wantok"
}
{
  "categories": [
    "Tok Pisin compound terms",
    "Tok Pisin entries with incorrect language header",
    "Tok Pisin lemmas",
    "Tok Pisin nouns",
    "Tok Pisin terms derived from English"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "wantokism"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tpi",
        "3": "wantok"
      },
      "expansion": "Tok Pisin wantok",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en",
        "3": "one talk"
      },
      "expansion": "English one talk",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Tok Pisin wantok, from English one talk, that is, a speaker of the same language.",
  "forms": [
    {
      "form": "wantoks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "wantok (plural wantoks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wan‧tok"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 2-syllable words",
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed back into English",
        "English terms borrowed from Tok Pisin",
        "English terms derived from Tok Pisin",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "en:Melanesia",
        "en:Papua New Guinea",
        "en:People"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1971, A[nton] Ploeg, The Situm and Gobari Ex-servicemen’s Settlements, Canberra, A.C.T.: New Guinea Research Unit, Australian National University, page 23",
          "text": "I refer to the classes of settlers thus distinguished as ‘wantok’ (although their members did not always have the same mother tongue), and the areas from which they came as ‘home areas’. […] There were 7 groups of wantok among the Situm block-holders and 4 among the Gobari holders.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1989, Ramesh Manadhar, Lohia Henao, “The Role of ‘Wantok’ in Housing the Squatters in Papua New Guinea”, in Vitor Abrantes, Oktay Ural, editors, Innovative Housing Practices: Better Housing through Innovative Technologies and Financing: […], Oxford, Oxfordshire: Pergamon Press, page 89",
          "text": "In Saraga, there are more wantoks (3.16) per household than in Bumbu (2.7). […] Like Bumbu, almost 80 percent approves of their wantoks living with them but half of the respondents would not like to see an increase in the wantoks in their houses.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990, Jeanette Conway, Ennio Mantovani, Marriage in Melanesia: A Sociological Perspective (Point Series; no. 15), Goroka, Papua New Guinea: Melanesian Institute, →OCLC, page 162",
          "text": "If one steals or cheats to help a wantok one feels not guilty or one might feel ethically obliged to fight to support a wantok without considering whether the wantok is right or wrong.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990, Rick J. Goulden, The Melanesian Content in Tok Pisin (Pacific Linguistics Series B; 104), Canberra, A.C.T.: Australian National University, page 9",
          "text": "The vernacular still plays an important role in Melanesian notions of cultural identity, as reflected in the concept of wantok 'one who speaks the same language', and thus has primacy over a lingua franca, but Tok Pisin has become increasingly important as a language defining wantoks: […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Frederick [Karl] Errington, Deborah [B.] Gewertz, “The Peopling of a Place and the Placing of People”, in Yali’s Question: Sugar, Culture, and History (The Lewis Henry Morgan Lectures; 2002), Chicago, Ill., London: University of Chicago Press, page 72",
          "text": "In fact, because the RSL township was to be constructed on a seemingly empty plain, BAI could plan it to minimize these wantok ties and the paybacks such ties were thought to generate. But BAI wanted to do more than to avoid building a wantok-ridden town. It also wanted to avoid building a \"company town.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, A. B. Andersen, S. H. Thilsted, A. M. Schwartz, “Food Diversity”, in Food and Nutrition Security in Solomon Islands (Working Paper; AAS-2013-06), Research Program on Aquatic Agricultural Systems, Australian Centre for International Agricultural Research, Australian Government, page 9, column 2",
          "text": "A major impact in almost every area of life for Solomon Islanders is their safety nets: households, families, and importantly, the wantok (literally meaning \"one talk\") system. Wantok is loosely defined as an extended family in which people speaking the same language/dialect look out for each other. […] [A]lmost all villagers have wantoks or family members in urban areas who provide supplies of imported foods high in carbohydrates and fat to the villagers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A close comrade; a person with whom one has a strong social bond, usually based on a shared language."
      ],
      "links": [
        [
          "Melanesia",
          "Melanesia"
        ],
        [
          "Papua New Guinea",
          "Papua New Guinea"
        ],
        [
          "close",
          "close#Adjective"
        ],
        [
          "comrade",
          "comrade"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "strong",
          "strong"
        ],
        [
          "social",
          "social#Adjective"
        ],
        [
          "bond",
          "bond#Noun"
        ],
        [
          "based",
          "base#Verb"
        ],
        [
          "shared",
          "shared#Adjective"
        ],
        [
          "language",
          "language"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Melanesia, Papua New Guinea, sometimes as a term of address) A close comrade; a person with whom one has a strong social bond, usually based on a shared language."
      ],
      "tags": [
        "Papua-New-Guinea",
        "sometimes",
        "term-of-address"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈwɒntɒk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈwɑntɑk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-toʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-wantok.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-wantok.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "wantok"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.