See wͭ in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "wͭ", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "wͭ", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "with", "word": "wt" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English prepositions", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "[1502], Chronycle of Englonde, [London]: [Wynkyn de Worde], →OCLC:", "text": "The kynge axed upon a daye counſeyll of the quene what was beſt to do wͭ the ſones yͭ were Edmonde Irenſydes. Syr ſayd ſhe.they ben the ryght heyres of the londe / ⁊ yf they lyue they wyll do moche ſorowe wͭ warre / ⁊ therfore lete ſende them in to a ſtrange londe a ferre to ſome man that may them defoyle ⁊ deſtroy.", "type": "quote" }, { "ref": "1569, “Epistle to the Moste Vertuous and Noble Quene Elisabet, Quene of England, France, and Ireland, &c. […]”, in The Bible and Holy Scriptures Conteyned in the Olde and Newe Testament. […], 2nd edition, Geneva: […] Iohn Crispin:", "text": "And as euery one is indued of God wͭ greater giftes, ſo ought he to be herein chefely heard, or at leaſt yͭ without yͤ expreſſe worde none be heard: for he yͭ hathe not yͤ worde ſpeaketh not by yͤ mouth of yͤ Lord.", "type": "quote" }, { "ref": "1582, Iohn Verarzanus [i.e., Giovanni da Verrazzano], and Nicolas [i.e., Nicolò] Zeno; Antonio Zeno, “To the Most Christian King of Fraunce, Fraunces the First. The Relation of Iohn Verarzanus a Florentine, of the Lande by Him Discouered in the Name of His Maiestie, Written in Diepe the Eight of Iuly 1524” and “The Discourse of the Isles of Frisland, Iseland, Engroueland, Estotiland, Drogeo and Icaria, Made by M. Nicolas Zeno, Knight, and M. Antonio His Brother”, in R[ichard] H[akluyt], compiler, Divers Voyages Touching the Discouerie of America, and the Ilands adiacent vnto the Same, […], London: […] [Thomas Dawson] for Thomas Woodcocke, […], →OCLC:", "text": "[folio B2, verso] They are very pitiful and charitable towardes their neighbours, they make great lamentations in their aduerſitie ⁊ in their miſerie, the kinred recken vp all their felicitie, at their departure out of life, they vſe mourning mixt wͭ ſinging, wͨ continueth for a lõg ſpace. […] [folio D2, recto] He ſaith that it is a very great countrey and as it were a newe world, the people very rude and voyde of all goodneſſe, they goe all naked ſo that they are miſerablie vexed with colde, neyther haue they the wit to couer their bodies wͭ beaſts ſkins, wͨ they take in huntinge, they haue no kind of metal, they liue by hũting, they carie certaine lances of wood, made ſharp at yͤ point, they haue bowes, the ſtringes whereof are made of beaſtes ſkinnes:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1596, “The Papists doctrine touching the soules of dead men, and the appearing of them”, in R[obert] H[arrison], transl., Of Ghostes and Spirites, VValking by Night, and of straunge Noyses, Crackes, and sundrie forewarnings, which commonly happen before the death of men: Great slaughters, and alterations of Kingdomes. One Booke., London: […] Thomas Creede, translation of [De spectris, lemuribus et magnis atque insolitis fragoribus] by Lewes Lauaterus [i.e., Ludwig Lavater], pages 107–108:", "text": "And yͭ it were beſt, yͤ ſober perſons ſhuld thus queſtiõ wͭ him, on ſom holiday before diner, or in yͤ night ſeaſõ, as is commõly accuſtomed.", "type": "quote" }, { "ref": "2 Chronicles 23:21, column 2", "text": "And all the people of the land reioyced, and the city was quiet, after that they had ſlaine Athaliah wͭ the ſword.\n2 Maccabees 8:32, column 1 :\nThey ſlew alſo Philarches that wicked persõ who was wͭ Timotheus, ⁊ had annoied the Jewes many waies." } ], "glosses": [ "Alternative form of wt (“with”)" ], "id": "en-wͭ-en-prep-TwhGE5Rn", "links": [ [ "wt", "wt#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "wͭ" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "wͭ", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "wͭ", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "with", "word": "wt" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English prepositions", "English terms spelled with ◌ͭ", "English terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "[1502], Chronycle of Englonde, [London]: [Wynkyn de Worde], →OCLC:", "text": "The kynge axed upon a daye counſeyll of the quene what was beſt to do wͭ the ſones yͭ were Edmonde Irenſydes. Syr ſayd ſhe.they ben the ryght heyres of the londe / ⁊ yf they lyue they wyll do moche ſorowe wͭ warre / ⁊ therfore lete ſende them in to a ſtrange londe a ferre to ſome man that may them defoyle ⁊ deſtroy.", "type": "quote" }, { "ref": "1569, “Epistle to the Moste Vertuous and Noble Quene Elisabet, Quene of England, France, and Ireland, &c. […]”, in The Bible and Holy Scriptures Conteyned in the Olde and Newe Testament. […], 2nd edition, Geneva: […] Iohn Crispin:", "text": "And as euery one is indued of God wͭ greater giftes, ſo ought he to be herein chefely heard, or at leaſt yͭ without yͤ expreſſe worde none be heard: for he yͭ hathe not yͤ worde ſpeaketh not by yͤ mouth of yͤ Lord.", "type": "quote" }, { "ref": "1582, Iohn Verarzanus [i.e., Giovanni da Verrazzano], and Nicolas [i.e., Nicolò] Zeno; Antonio Zeno, “To the Most Christian King of Fraunce, Fraunces the First. The Relation of Iohn Verarzanus a Florentine, of the Lande by Him Discouered in the Name of His Maiestie, Written in Diepe the Eight of Iuly 1524” and “The Discourse of the Isles of Frisland, Iseland, Engroueland, Estotiland, Drogeo and Icaria, Made by M. Nicolas Zeno, Knight, and M. Antonio His Brother”, in R[ichard] H[akluyt], compiler, Divers Voyages Touching the Discouerie of America, and the Ilands adiacent vnto the Same, […], London: […] [Thomas Dawson] for Thomas Woodcocke, […], →OCLC:", "text": "[folio B2, verso] They are very pitiful and charitable towardes their neighbours, they make great lamentations in their aduerſitie ⁊ in their miſerie, the kinred recken vp all their felicitie, at their departure out of life, they vſe mourning mixt wͭ ſinging, wͨ continueth for a lõg ſpace. […] [folio D2, recto] He ſaith that it is a very great countrey and as it were a newe world, the people very rude and voyde of all goodneſſe, they goe all naked ſo that they are miſerablie vexed with colde, neyther haue they the wit to couer their bodies wͭ beaſts ſkins, wͨ they take in huntinge, they haue no kind of metal, they liue by hũting, they carie certaine lances of wood, made ſharp at yͤ point, they haue bowes, the ſtringes whereof are made of beaſtes ſkinnes:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1596, “The Papists doctrine touching the soules of dead men, and the appearing of them”, in R[obert] H[arrison], transl., Of Ghostes and Spirites, VValking by Night, and of straunge Noyses, Crackes, and sundrie forewarnings, which commonly happen before the death of men: Great slaughters, and alterations of Kingdomes. One Booke., London: […] Thomas Creede, translation of [De spectris, lemuribus et magnis atque insolitis fragoribus] by Lewes Lauaterus [i.e., Ludwig Lavater], pages 107–108:", "text": "And yͭ it were beſt, yͤ ſober perſons ſhuld thus queſtiõ wͭ him, on ſom holiday before diner, or in yͤ night ſeaſõ, as is commõly accuſtomed.", "type": "quote" }, { "ref": "2 Chronicles 23:21, column 2", "text": "And all the people of the land reioyced, and the city was quiet, after that they had ſlaine Athaliah wͭ the ſword.\n2 Maccabees 8:32, column 1 :\nThey ſlew alſo Philarches that wicked persõ who was wͭ Timotheus, ⁊ had annoied the Jewes many waies." } ], "glosses": [ "Alternative form of wt (“with”)" ], "links": [ [ "wt", "wt#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "wͭ" }
Download raw JSONL data for wͭ meaning in English (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.