See veesick in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "vísa", "4": "", "5": "verse, strophe, stanza" }, "expansion": "Old Norse vísa (“verse, strophe, stanza”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "nrn" }, "expansion": "Norn [Term?]", "name": "der" }, { "args": { "1": "da", "2": "vise", "3": "", "4": "song, ballad, ditty" }, "expansion": "Danish vise (“song, ballad, ditty”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Ultimately from Old Norse vísa (“verse, strophe, stanza”) (perhaps via Norn [Term?]), whence also Danish vise (“song, ballad, ditty”).", "forms": [ { "form": "veesicks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veesick (plural veesicks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1914, Alfred Wintle Johnston, Amy Johnston, Old-lore Miscellany of Orkney, Shetland, Caithness and Sutherland ..., page 28:", "text": "Football was the amusement of the men while the brief day lasted, dancing and veesicks (impromptu rhymes) the fun of the evening. Trows, being excessively fond of dancing, always tried to join the revels, but this they can only do in the […]", "type": "quote" }, { "ref": "1971, John Geipel, The Viking Legacy: The Scandinavian Influence on the English and Gaelic Languages, David & Charles, page 95", "text": "During his visit to Shetland, Low was fortunate in obtaining two local versions of a veesick, the first from Cunningsburgh on the south Mainland:\n'Myrk in e Liora,\nLuce in e Liunga,\nTimin e, Guestin e guengna'\nand the second from the northern island of Yell:\n'Mirka Lora,\nLestra Linga,\n[…]" }, { "ref": "1990, Nancy Cassell McEntire, Sitting Out the Winter in the Orkney Islands: Folksong Acquisition in Northern Scotland:", "text": "The ballads were commonly recited in winter by the fireside while the veesicks were the verses which used to accompany the old ring dances, once an essential feature of social gatherings. That ballads were recited as well as sung is not at […]", "type": "quote" }, { "ref": "2013, F. Marian McNeill, Silver Bough Volume 3, →ISBN:", "text": "Sometimes the gue—the ancient two-stringed violin of the islands—would appear; sometimes one of the company would sing a Norn veesick while the young people performed a circular dance, their steps changing with the tune.\n[…]\nWith the decay of the Norn language in the eighteenth century (though many Norn words still survive in the Orkney and Shetland dialect), the veesicks gradually disappeared. Scottish dances were introduced into the islands, and […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Norn song or rhyme, a ballad in Shetland or Orkney." ], "id": "en-veesick-en-noun-~b035Hhg", "links": [ [ "Norn", "Norn" ], [ "song", "song" ], [ "rhyme", "rhyme" ], [ "ballad", "ballad" ], [ "Shetland", "Shetland" ], [ "Orkney", "Orkney" ] ] } ], "word": "veesick" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "vísa", "4": "", "5": "verse, strophe, stanza" }, "expansion": "Old Norse vísa (“verse, strophe, stanza”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "nrn" }, "expansion": "Norn [Term?]", "name": "der" }, { "args": { "1": "da", "2": "vise", "3": "", "4": "song, ballad, ditty" }, "expansion": "Danish vise (“song, ballad, ditty”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Ultimately from Old Norse vísa (“verse, strophe, stanza”) (perhaps via Norn [Term?]), whence also Danish vise (“song, ballad, ditty”).", "forms": [ { "form": "veesicks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "veesick (plural veesicks)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Norn", "English terms derived from Old Norse", "English terms with quotations", "Norn term requests", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1914, Alfred Wintle Johnston, Amy Johnston, Old-lore Miscellany of Orkney, Shetland, Caithness and Sutherland ..., page 28:", "text": "Football was the amusement of the men while the brief day lasted, dancing and veesicks (impromptu rhymes) the fun of the evening. Trows, being excessively fond of dancing, always tried to join the revels, but this they can only do in the […]", "type": "quote" }, { "ref": "1971, John Geipel, The Viking Legacy: The Scandinavian Influence on the English and Gaelic Languages, David & Charles, page 95", "text": "During his visit to Shetland, Low was fortunate in obtaining two local versions of a veesick, the first from Cunningsburgh on the south Mainland:\n'Myrk in e Liora,\nLuce in e Liunga,\nTimin e, Guestin e guengna'\nand the second from the northern island of Yell:\n'Mirka Lora,\nLestra Linga,\n[…]" }, { "ref": "1990, Nancy Cassell McEntire, Sitting Out the Winter in the Orkney Islands: Folksong Acquisition in Northern Scotland:", "text": "The ballads were commonly recited in winter by the fireside while the veesicks were the verses which used to accompany the old ring dances, once an essential feature of social gatherings. That ballads were recited as well as sung is not at […]", "type": "quote" }, { "ref": "2013, F. Marian McNeill, Silver Bough Volume 3, →ISBN:", "text": "Sometimes the gue—the ancient two-stringed violin of the islands—would appear; sometimes one of the company would sing a Norn veesick while the young people performed a circular dance, their steps changing with the tune.\n[…]\nWith the decay of the Norn language in the eighteenth century (though many Norn words still survive in the Orkney and Shetland dialect), the veesicks gradually disappeared. Scottish dances were introduced into the islands, and […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Norn song or rhyme, a ballad in Shetland or Orkney." ], "links": [ [ "Norn", "Norn" ], [ "song", "song" ], [ "rhyme", "rhyme" ], [ "ballad", "ballad" ], [ "Shetland", "Shetland" ], [ "Orkney", "Orkney" ] ] } ], "word": "veesick" }
Download raw JSONL data for veesick meaning in English (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.