See to thine own self be true in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_text": "From a monologue delivered by the character Polonius in Act I Scene III of Hamlet by William Shakespeare.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "proverb" }, "expansion": "to thine own self be true", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English imperative sentences", "parents": [ "Imperative sentences", "Sentences" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shake-speare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (First Quarto), London: […] [Valentine Simmes] for N[icholas] L[ing] and Iohn Trundell, published 1603, →OCLC, [Act I, scene iii], signatures C2, recto – C2, verso:", "text": "This aboue all, to thy owne ſelfe be true,\nAnd it muſt follow as the night the day,\nThou canſt not then be falſe to any one, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Robert P Marinelli, Arthur E. Dell Orto, editors, The Psychological and Social Impact of Physical Disability, Springer Publishing Co., →ISBN, page 306:", "text": "\"To thine own self be true,\" I saw, was what produced vitality, confidence, and genuine expression in one's interpersonal relations.", "type": "quote" }, { "ref": "1986 August, Gary Diedrichs, “Bewitched”, in Orange Coast:", "text": "Know thyself. To thine own self be true. For the man or woman who can confront the demon within, there is a hopeful prognosis.", "type": "quote" }, { "ref": "1995, Paula C. Rust, Bisexuality and the Challenge to Lesbian Politics: Sex, Loyalty, and Revolution, New York University Press, published 1995, →ISBN, page 51:", "text": "Several of these women said simply, \"to each her own,\" while others like Sue were only slighty more verbose: \"Each of us has a right and a responsibility 'to thine own self be true.' Another person's sexual preference is not my business or concern.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2004, James M. Morris, Andrea L. Kross, Historical Dictionary of Utopianism, Scarecrow Press, published 2004, →ISBN, page 262:", "text": "\"To thine own self be true\" whatever the consequences was taken as the principle of true freedom and humanity by the romantics.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Mark D. White, “The Sound and the Fury Behind 'One More Day'”, in Jonathan J. Sanford, editor, Spider-Man and Philosophy: The Web of Inquiry, John Wiley & Sons, →ISBN, page 241:", "text": "As Shakespeare wrote, \"To thine own self be true,\" at least according to what kind of person you believe yourself to be.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Be yourself; be true to yourself; do not engage in self-deception." ], "id": "en-to_thine_own_self_be_true-en-proverb-5s9QKiKV", "links": [ [ "Be yourself", "be oneself" ], [ "true to yourself", "true to oneself" ], [ "self-deception", "self-deception" ] ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "proverb", "word": "對自己忠實" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "duì zìjǐ zhōngshí", "sense": "proverb", "word": "对自己忠实" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "proverb", "word": "ole rehellinen itsellesi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "proverb", "word": "sois loyal envers toi-même" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "proverb", "word": "sii sincero con te stesso" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "onore-ni chūjitsu de are", "sense": "proverb", "word": "おのれに忠実であれ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jagi jasinege jinsil doeeora", "sense": "proverb", "word": "자기 자신에게 진실 되어라" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "proverb", "word": "quisque sibi verus" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "budʹ véren sam sebé", "sense": "proverb", "word": "будь ве́рен сам себе́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "budʹ véren samomú sebé", "sense": "proverb", "word": "будь ве́рен самому́ себе́" } ] } ], "word": "to thine own self be true" }
{ "etymology_text": "From a monologue delivered by the character Polonius in Act I Scene III of Hamlet by William Shakespeare.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "proverb" }, "expansion": "to thine own self be true", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English imperative sentences", "English lemmas", "English multiword terms", "English proverbs", "English terms first attested in Shakespeare", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Japanese terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant script codes", "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shake-speare, The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (First Quarto), London: […] [Valentine Simmes] for N[icholas] L[ing] and Iohn Trundell, published 1603, →OCLC, [Act I, scene iii], signatures C2, recto – C2, verso:", "text": "This aboue all, to thy owne ſelfe be true,\nAnd it muſt follow as the night the day,\nThou canſt not then be falſe to any one, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Robert P Marinelli, Arthur E. Dell Orto, editors, The Psychological and Social Impact of Physical Disability, Springer Publishing Co., →ISBN, page 306:", "text": "\"To thine own self be true,\" I saw, was what produced vitality, confidence, and genuine expression in one's interpersonal relations.", "type": "quote" }, { "ref": "1986 August, Gary Diedrichs, “Bewitched”, in Orange Coast:", "text": "Know thyself. To thine own self be true. For the man or woman who can confront the demon within, there is a hopeful prognosis.", "type": "quote" }, { "ref": "1995, Paula C. Rust, Bisexuality and the Challenge to Lesbian Politics: Sex, Loyalty, and Revolution, New York University Press, published 1995, →ISBN, page 51:", "text": "Several of these women said simply, \"to each her own,\" while others like Sue were only slighty more verbose: \"Each of us has a right and a responsibility 'to thine own self be true.' Another person's sexual preference is not my business or concern.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2004, James M. Morris, Andrea L. Kross, Historical Dictionary of Utopianism, Scarecrow Press, published 2004, →ISBN, page 262:", "text": "\"To thine own self be true\" whatever the consequences was taken as the principle of true freedom and humanity by the romantics.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Mark D. White, “The Sound and the Fury Behind 'One More Day'”, in Jonathan J. Sanford, editor, Spider-Man and Philosophy: The Web of Inquiry, John Wiley & Sons, →ISBN, page 241:", "text": "As Shakespeare wrote, \"To thine own self be true,\" at least according to what kind of person you believe yourself to be.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Be yourself; be true to yourself; do not engage in self-deception." ], "links": [ [ "Be yourself", "be oneself" ], [ "true to yourself", "true to oneself" ], [ "self-deception", "self-deception" ] ] } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "proverb", "word": "對自己忠實" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "duì zìjǐ zhōngshí", "sense": "proverb", "word": "对自己忠实" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "proverb", "word": "ole rehellinen itsellesi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "proverb", "word": "sois loyal envers toi-même" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "proverb", "word": "sii sincero con te stesso" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "onore-ni chūjitsu de are", "sense": "proverb", "word": "おのれに忠実であれ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jagi jasinege jinsil doeeora", "sense": "proverb", "word": "자기 자신에게 진실 되어라" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "proverb", "word": "quisque sibi verus" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "budʹ véren sam sebé", "sense": "proverb", "word": "будь ве́рен сам себе́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "budʹ véren samomú sebé", "sense": "proverb", "word": "будь ве́рен самому́ себе́" } ], "word": "to thine own self be true" }
Download raw JSONL data for to thine own self be true meaning in English (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.