"tea-pot" meaning in English

See tea-pot in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: tea-pots [plural]
Head templates: {{en-noun}} tea-pot (plural tea-pots)
  1. Alternative form of teapot. Tags: alt-of, alternative Alternative form of: teapot
    Sense id: en-tea-pot-en-noun-tg6eEFI2 Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries

Inflected forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "tea-pots",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "tea-pot (plural tea-pots)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "teapot"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XVII, in Romance and Reality. […], volume II, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 253:",
          "text": "They left early, yet the evening had seemed interminable; and considering that Emily was niched between an inlaid table, on which stood a shepherd in a yellow jacket offering a China—Chinese I mean—rose to a shepherdess in green and pink—and a tea-pot, all exquisite Dresden specimens—and an old lady, of whose shawl and shoulders Emily had the full benefit, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1832 September, John Wilson, W[illia]m Maginn, J[ohn] G[ibson] Lockhart, James Hogg [et al.], Noctes Ambrosianæ […], volume V, number LXII, New York, N.Y.: Redfield […], published 1854, →OCLC, page 76:",
          "text": "[O]ur friend was a hearty toper in the days of his Whiggery, but no sooner turned one of the tautest of Tories, than he took to the tea-pot. It seems a thing against nature.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, [Katherine] Thomson, chapter IV, in Widows and Widowers. A Romance of Real Life., volume I, London: Richard Bentley, […], →OCLC, page 52:",
          "text": "[…] a glance at the well-ordered tea-table, the shining cream-jug, the hissing urn, the tea-pot, already in operation, and the gentle and lovely aspect of two ladies, had their influence—he sat down.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, Arthur Pendennis [pseudonym; William Makepeace Thackeray], “An Old Friend”, in The Newcomes: Memoirs of a Most Respectable Family, volume II, London: Bradbury and Evans, […], →OCLC, page 128:",
          "text": "The proprietor of the house cowered over a bed-candle and a furtive tea-pot in the back drawing-room.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855 December – 1857 June, Charles Dickens, Little Dorrit, London: Bradbury and Evans, […], published 1857, →OCLC:",
          "text": "As he became more popular, household objects were brought into requisition for his instruction in a copious vocabulary; and whenever he appeared in the Yard ladies would fly out at their doors crying ‘Mr Baptist—tea-pot!’ ‘Mr Baptist—dust-pan!’ ‘Mr Baptist—flour-dredger!’ ‘Mr Baptist—coffee-biggin!’ At the same time exhibiting those articles, and penetrating him with a sense of the appalling difficulties of the Anglo-Saxon tongue.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1862, William Cobbett, Advice to Young Men, and (incidentally) to Young Women:",
          "text": "Here are the slanderings, too, going on at home; for, while the husbands are assembled, it would be hard if the wives were not to do the same; and the very least that is to be expected is, that the tea-pot should keep pace with the porter-pot […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1864, J[oseph] Sheridan Le Fanu, ““Jenny, Put the Kettle On.””, in Wylder’s Hand. […], New York, N.Y.: Carleton, […], published 1865, →OCLC, pages 88–89:",
          "text": "And the young lady, with a laugh, sat down, looking so pleased, and good-natured, and merry, that even old Tamar was fain to smile a glimmering smile; and little Margery actively brought the tea-caddy; and the kettle being in a skittish, singing state, quickly went off in a boil, and Tamar actually made tea in her brown tea-pot.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of teapot."
      ],
      "id": "en-tea-pot-en-noun-tg6eEFI2",
      "links": [
        [
          "teapot",
          "teapot#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "tea-pot"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "tea-pots",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "tea-pot (plural tea-pots)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "teapot"
        }
      ],
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XVII, in Romance and Reality. […], volume II, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 253:",
          "text": "They left early, yet the evening had seemed interminable; and considering that Emily was niched between an inlaid table, on which stood a shepherd in a yellow jacket offering a China—Chinese I mean—rose to a shepherdess in green and pink—and a tea-pot, all exquisite Dresden specimens—and an old lady, of whose shawl and shoulders Emily had the full benefit, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1832 September, John Wilson, W[illia]m Maginn, J[ohn] G[ibson] Lockhart, James Hogg [et al.], Noctes Ambrosianæ […], volume V, number LXII, New York, N.Y.: Redfield […], published 1854, →OCLC, page 76:",
          "text": "[O]ur friend was a hearty toper in the days of his Whiggery, but no sooner turned one of the tautest of Tories, than he took to the tea-pot. It seems a thing against nature.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, [Katherine] Thomson, chapter IV, in Widows and Widowers. A Romance of Real Life., volume I, London: Richard Bentley, […], →OCLC, page 52:",
          "text": "[…] a glance at the well-ordered tea-table, the shining cream-jug, the hissing urn, the tea-pot, already in operation, and the gentle and lovely aspect of two ladies, had their influence—he sat down.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, Arthur Pendennis [pseudonym; William Makepeace Thackeray], “An Old Friend”, in The Newcomes: Memoirs of a Most Respectable Family, volume II, London: Bradbury and Evans, […], →OCLC, page 128:",
          "text": "The proprietor of the house cowered over a bed-candle and a furtive tea-pot in the back drawing-room.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855 December – 1857 June, Charles Dickens, Little Dorrit, London: Bradbury and Evans, […], published 1857, →OCLC:",
          "text": "As he became more popular, household objects were brought into requisition for his instruction in a copious vocabulary; and whenever he appeared in the Yard ladies would fly out at their doors crying ‘Mr Baptist—tea-pot!’ ‘Mr Baptist—dust-pan!’ ‘Mr Baptist—flour-dredger!’ ‘Mr Baptist—coffee-biggin!’ At the same time exhibiting those articles, and penetrating him with a sense of the appalling difficulties of the Anglo-Saxon tongue.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1862, William Cobbett, Advice to Young Men, and (incidentally) to Young Women:",
          "text": "Here are the slanderings, too, going on at home; for, while the husbands are assembled, it would be hard if the wives were not to do the same; and the very least that is to be expected is, that the tea-pot should keep pace with the porter-pot […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1864, J[oseph] Sheridan Le Fanu, ““Jenny, Put the Kettle On.””, in Wylder’s Hand. […], New York, N.Y.: Carleton, […], published 1865, →OCLC, pages 88–89:",
          "text": "And the young lady, with a laugh, sat down, looking so pleased, and good-natured, and merry, that even old Tamar was fain to smile a glimmering smile; and little Margery actively brought the tea-caddy; and the kettle being in a skittish, singing state, quickly went off in a boil, and Tamar actually made tea in her brown tea-pot.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of teapot."
      ],
      "links": [
        [
          "teapot",
          "teapot#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "tea-pot"
}

Download raw JSONL data for tea-pot meaning in English (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-17 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.