"some one" meaning in English

See some one in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

Head templates: {{head|en|pronoun|||||||||||||||||||head=}} some one, {{en-pron}} some one
  1. Obsolete form of someone. Tags: alt-of, obsolete Alternative form of: someone
    Sense id: en-some_one-en-pron-8f31r7RT Categories (other): English entries with incorrect language header, English pronouns

Download JSON data for some one meaning in English (2.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "19": "",
        "2": "pronoun",
        "20": "",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "some one",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "some one",
      "name": "en-pron"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "someone"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1835, Archibald Cregeen, “Quaal′tagh or Qual′tagh”, in A Dictionary of the Manks Language, with the Corresponding Words or Explanations in English; […], Douglas, Isle of Man: […] J. Quiggin, […]; Whittaker, Treacher, and Arnot, […]; Evans, Chegwin, and Hall, […], →OCLC, page 132, column 2",
          "text": "A company of young lads or men, generally went in old times on what they termed the Qualtagh, at Christmas or New Year's Day to the house of their more wealthy neighbours; some one of the company repeating in an audible voice the following rhyme:– […] they were then invited in to partake of the best that the house could afford.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1854 September 16, “F.”, “Orkney Charms”, in Notes and Queries, volume X, number 225, London: George Bell, →OCLC, page 221",
          "text": "When a healthy child suddenly becomes sickly, and no one can account for the change, the child is said to be \"forespoken.\" Or when a stout man or woman becomes hypochondriac, or affected with nervous complaints, he or she is \"forespoken.\" Some one has perhaps said \"He's a bonny bairn,\" or \"Thou ar' lookin weel the day;\" but they have spoken with an ill tongue. They have neglected to add, \"God save the bairn,\" or, \"Safe be thou,\" &c.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete form of someone."
      ],
      "id": "en-some_one-en-pron-8f31r7RT",
      "links": [
        [
          "someone",
          "someone#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "some one"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "19": "",
        "2": "pronoun",
        "20": "",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "some one",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "some one",
      "name": "en-pron"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "someone"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English obsolete forms",
        "English pronouns",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1835, Archibald Cregeen, “Quaal′tagh or Qual′tagh”, in A Dictionary of the Manks Language, with the Corresponding Words or Explanations in English; […], Douglas, Isle of Man: […] J. Quiggin, […]; Whittaker, Treacher, and Arnot, […]; Evans, Chegwin, and Hall, […], →OCLC, page 132, column 2",
          "text": "A company of young lads or men, generally went in old times on what they termed the Qualtagh, at Christmas or New Year's Day to the house of their more wealthy neighbours; some one of the company repeating in an audible voice the following rhyme:– […] they were then invited in to partake of the best that the house could afford.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1854 September 16, “F.”, “Orkney Charms”, in Notes and Queries, volume X, number 225, London: George Bell, →OCLC, page 221",
          "text": "When a healthy child suddenly becomes sickly, and no one can account for the change, the child is said to be \"forespoken.\" Or when a stout man or woman becomes hypochondriac, or affected with nervous complaints, he or she is \"forespoken.\" Some one has perhaps said \"He's a bonny bairn,\" or \"Thou ar' lookin weel the day;\" but they have spoken with an ill tongue. They have neglected to add, \"God save the bairn,\" or, \"Safe be thou,\" &c.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete form of someone."
      ],
      "links": [
        [
          "someone",
          "someone#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "some one"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.