"slugabed" meaning in English

See slugabed in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈslʌɡəbɛd/ [Received-Pronunciation], /ˈslʌɡəˌbɛd/ [General-American], /ˈsləɡ-/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slugabed.wav [Southern-England] Forms: slugabeds [plural]
Etymology: From slug (“(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle”) + abed (“in bed”). Etymology templates: {{compound|en|slug|abed|t1=(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle|t2=in bed}} slug (“(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle”) + abed (“in bed”) Head templates: {{en-noun}} slugabed (plural slugabeds)
  1. A lazy person who lies in bed after the usual time for getting up; a sluggard. Categories (topical): People, Sleep Synonyms: late riser, idler, slug-a-bed, sluggabed, slugabug Translations (lazy person who lies in bed after the usual time for getting up): dormeur [masculine] (French), dormeuse [feminine] (French), lève-tard [feminine, masculine] (French), Langschläfer [masculine] (German), Langschläferin [feminine] (German), Spätaufsteher [masculine] (German), Spätaufsteherin [feminine] (German), dormiglione [feminine, masculine] (Italian)

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for slugabed meaning in English (5.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "slug",
        "3": "abed",
        "t1": "(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle",
        "t2": "in bed"
      },
      "expansion": "slug (“(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle”) + abed (“in bed”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From slug (“(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle”) + abed (“in bed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "slugabeds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slugabed (plural slugabeds)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "slug‧a‧bed"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sleep",
          "orig": "en:Sleep",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1648, Robert Herrick, “Corinna’s Going a Maying”, in Hesperides, or The VVorks both Humane & Divine, London: Printed for John Williams, and Francis Eglesfield, […], →OCLC; republished in The Poetical Works of Robert Herrick, London: William Pickering, […], 1825, →OCLC, pages 91–92",
          "text": "Get up, get up for shame, the blooming morne / Upon her wings presents the god unshorne. / See how Aurora throwes her faire / Fresh-quilted colours through the aire; / Get up, sweet slug-a-bed, and see / The dew bespangling herbe and tree.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855, William Hurton, chapter XXIII, in The Doomed Ship; or, The Wreck of the Arctic Regions, London: Willoughby & Co., […], →OCLC, page 103",
          "text": "[O]n rising one morning, I entered the cabin, and found Oriana, as usual, up before me, for I always was a sad slug-a-bed, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980 August, Robert A[nson] Heinlein, “‘—A Wedding Ring is Not a Ring in My Nose—’”, in The Number of the Beast, New York, N.Y.: Fawcett Columbine; republished as The Number of the Beast (Fawcett Gold Medal Book), New York, N.Y.: Ballantine Books, July 1982, page 41",
          "text": "You men have had baths, while Aunt Hilda and I haven't had a chance to get clean for fear of waking you slugabeds.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Tom Hodgkinson, “8 a.m.: Waking Up is Hard to Do”, in How to Be Idle, London: Hamish Hamilton; How to Be Idle: A Loafer’s Manifesto, paperback edition, New York, N.Y.: Harper Perennial, 2007, page 12",
          "text": "Sometimes the dedicated slugabed is rudely awakened by the yelling of builders, the bustle of housemates, the entreaties of toddlers or even dawn's rosy figures coming in at the window. These impediments to sleep must be blocked out if you are to enjoy your morning doze.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A lazy person who lies in bed after the usual time for getting up; a sluggard."
      ],
      "id": "en-slugabed-en-noun-qVUUFhhk",
      "links": [
        [
          "lazy",
          "lazy"
        ],
        [
          "lies",
          "lie#Verb"
        ],
        [
          "bed",
          "bed#Noun"
        ],
        [
          "usual",
          "usual"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "getting up",
          "get up"
        ],
        [
          "sluggard",
          "sluggard"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "late riser"
        },
        {
          "word": "idler"
        },
        {
          "word": "slug-a-bed"
        },
        {
          "word": "sluggabed"
        },
        {
          "word": "slugabug"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "dormeur"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "dormeuse"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "lève-tard"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Langschläfer"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Langschläferin"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Spätaufsteher"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Spätaufsteherin"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "dormiglione"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈslʌɡəbɛd/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈslʌɡəˌbɛd/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈsləɡ-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slugabed.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "slugabed"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "slug",
        "3": "abed",
        "t1": "(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle",
        "t2": "in bed"
      },
      "expansion": "slug (“(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle”) + abed (“in bed”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From slug (“(obsolete) to move slowly or sluggishly; to lie idle”) + abed (“in bed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "slugabeds",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slugabed (plural slugabeds)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "slug‧a‧bed"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 3-syllable words",
        "English compound terms",
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "en:People",
        "en:Sleep"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1648, Robert Herrick, “Corinna’s Going a Maying”, in Hesperides, or The VVorks both Humane & Divine, London: Printed for John Williams, and Francis Eglesfield, […], →OCLC; republished in The Poetical Works of Robert Herrick, London: William Pickering, […], 1825, →OCLC, pages 91–92",
          "text": "Get up, get up for shame, the blooming morne / Upon her wings presents the god unshorne. / See how Aurora throwes her faire / Fresh-quilted colours through the aire; / Get up, sweet slug-a-bed, and see / The dew bespangling herbe and tree.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855, William Hurton, chapter XXIII, in The Doomed Ship; or, The Wreck of the Arctic Regions, London: Willoughby & Co., […], →OCLC, page 103",
          "text": "[O]n rising one morning, I entered the cabin, and found Oriana, as usual, up before me, for I always was a sad slug-a-bed, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980 August, Robert A[nson] Heinlein, “‘—A Wedding Ring is Not a Ring in My Nose—’”, in The Number of the Beast, New York, N.Y.: Fawcett Columbine; republished as The Number of the Beast (Fawcett Gold Medal Book), New York, N.Y.: Ballantine Books, July 1982, page 41",
          "text": "You men have had baths, while Aunt Hilda and I haven't had a chance to get clean for fear of waking you slugabeds.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Tom Hodgkinson, “8 a.m.: Waking Up is Hard to Do”, in How to Be Idle, London: Hamish Hamilton; How to Be Idle: A Loafer’s Manifesto, paperback edition, New York, N.Y.: Harper Perennial, 2007, page 12",
          "text": "Sometimes the dedicated slugabed is rudely awakened by the yelling of builders, the bustle of housemates, the entreaties of toddlers or even dawn's rosy figures coming in at the window. These impediments to sleep must be blocked out if you are to enjoy your morning doze.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A lazy person who lies in bed after the usual time for getting up; a sluggard."
      ],
      "links": [
        [
          "lazy",
          "lazy"
        ],
        [
          "lies",
          "lie#Verb"
        ],
        [
          "bed",
          "bed#Noun"
        ],
        [
          "usual",
          "usual"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "getting up",
          "get up"
        ],
        [
          "sluggard",
          "sluggard"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "late riser"
        },
        {
          "word": "idler"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈslʌɡəbɛd/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈslʌɡəˌbɛd/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈsləɡ-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slugabed.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slugabed.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "slug-a-bed"
    },
    {
      "word": "sluggabed"
    },
    {
      "word": "slugabug"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dormeur"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dormeuse"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "lève-tard"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Langschläfer"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Langschläferin"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Spätaufsteher"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Spätaufsteherin"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "lazy person who lies in bed after the usual time for getting up",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "dormiglione"
    }
  ],
  "word": "slugabed"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.