See scenari in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "scenari" }, "expansion": "Italian scenari", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Italian scenari.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noun form" }, "expansion": "scenari", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English plurals in -i with singular in -us, -os or -o", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1934, K[athleen] M[arguerite] Lea, “Introduction, Description of a Typical Performance”, in Italian Popular Comedy: A Study in the Commedia dell’arte, 1560–1620, with Special Reference to the English Stage, volume I, New York, N.Y.: Russell & Russell, published 1962, →ISBN, part I (The Nature of the Commedia dell’arte), pages 3–4:", "text": "There exist one printed and eight manuscript collections of scenari, or soggetti, compiled between 1611 and 1734, and from these and a few separate extant examples we have more than six hundred of the play-plots that were used for improvisation in the sixteenth and seventeenth centuries. Though we can often trace the sources of the scenari, we rarely come upon the names of the authors, and many were the result of collaboration. As stage documents the scenari are circumstantial and businesslike, they make no pretensions towards literary style.", "type": "quote" }, { "ref": "1946, John Munro, “Shakespeare’s ‘Tempest’”, in The New English Review, volume 12, page 63:", "text": "[…] magic enters into the stories as a directing force, generally in the service of a magician; animals are much referred to, or much in evidence; the gods of Olympus themselves in some cases intervene in the doings and love-affairs of the mortals; satyrs, nymphs, and spirits abound; and the scenari have happy endings in the union of the lovers. […] The scenari are not without cause termed pastorals and associated with Arcadia. Their makers borrowed extensively from the great body of Arcadian stories widespread in Europe.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Claude J[ean] Allegre, “Mantle cycling: Process and time scales”, in Stanley R[obert] Hart, Levent Gülen, editors, Crust/Mantle Recycling at Convergence Zones (NATO Advanced Science Institutes Series; C: Mathematical and Physical Sciences; 258), Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, →ISBN, pages 3 and 11:", "text": "Different scenari can be built up in this case. For example: / - The slab penetrates the lower mantle, and the residual wedge is mixed with the upper mantle (Fig. 3b). This scenario will accommodate Creager and Jordan's interpretation of seismic paths at subduction zones (9), as well as isotopic constraints on MORB genesis. […] Figure 6: Two scenari for injection: a) pure reinjection of oceanic crust.", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "word": "scenario" } ], "glosses": [ "plural of scenario" ], "id": "en-scenari-en-noun-7VNufaBL", "links": [ [ "scenario", "scenario#English" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) plural of scenario" ], "tags": [ "form-of", "plural", "rare" ] } ], "word": "scenari" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "scenari" }, "expansion": "Italian scenari", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Italian scenari.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "noun form" }, "expansion": "scenari", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English non-lemma forms", "English noun forms", "English plurals in -i with singular in -us, -os or -o", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Italian", "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1934, K[athleen] M[arguerite] Lea, “Introduction, Description of a Typical Performance”, in Italian Popular Comedy: A Study in the Commedia dell’arte, 1560–1620, with Special Reference to the English Stage, volume I, New York, N.Y.: Russell & Russell, published 1962, →ISBN, part I (The Nature of the Commedia dell’arte), pages 3–4:", "text": "There exist one printed and eight manuscript collections of scenari, or soggetti, compiled between 1611 and 1734, and from these and a few separate extant examples we have more than six hundred of the play-plots that were used for improvisation in the sixteenth and seventeenth centuries. Though we can often trace the sources of the scenari, we rarely come upon the names of the authors, and many were the result of collaboration. As stage documents the scenari are circumstantial and businesslike, they make no pretensions towards literary style.", "type": "quote" }, { "ref": "1946, John Munro, “Shakespeare’s ‘Tempest’”, in The New English Review, volume 12, page 63:", "text": "[…] magic enters into the stories as a directing force, generally in the service of a magician; animals are much referred to, or much in evidence; the gods of Olympus themselves in some cases intervene in the doings and love-affairs of the mortals; satyrs, nymphs, and spirits abound; and the scenari have happy endings in the union of the lovers. […] The scenari are not without cause termed pastorals and associated with Arcadia. Their makers borrowed extensively from the great body of Arcadian stories widespread in Europe.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Claude J[ean] Allegre, “Mantle cycling: Process and time scales”, in Stanley R[obert] Hart, Levent Gülen, editors, Crust/Mantle Recycling at Convergence Zones (NATO Advanced Science Institutes Series; C: Mathematical and Physical Sciences; 258), Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, →ISBN, pages 3 and 11:", "text": "Different scenari can be built up in this case. For example: / - The slab penetrates the lower mantle, and the residual wedge is mixed with the upper mantle (Fig. 3b). This scenario will accommodate Creager and Jordan's interpretation of seismic paths at subduction zones (9), as well as isotopic constraints on MORB genesis. […] Figure 6: Two scenari for injection: a) pure reinjection of oceanic crust.", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "word": "scenario" } ], "glosses": [ "plural of scenario" ], "links": [ [ "scenario", "scenario#English" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) plural of scenario" ], "tags": [ "form-of", "plural", "rare" ] } ], "word": "scenari" }
Download raw JSONL data for scenari meaning in English (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.