See quaich in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kap-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "quaich" }, "expansion": "Scots quaich", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gd", "3": "cuach", "id": "goblet", "t": "bowl, goblet" }, "expansion": "Scottish Gaelic cuach (“bowl, goblet”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "sga", "3": "cuäch", "t": "goblet" }, "expansion": "Old Irish cuäch (“goblet”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-pro", "3": "*kaɸukos", "t": "cup, bowl, vessel" }, "expansion": "Proto-Celtic *kaɸukos (“cup, bowl, vessel”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots quaich, from Scottish Gaelic cuach (“bowl, goblet”), from Old Irish cuäch (“goblet”), from Proto-Celtic *kaɸukos (“cup, bowl, vessel”).", "forms": [ { "form": "quaichs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quaiches", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quaigh", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "quegh", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "+" }, "expansion": "quaich (plural quaichs or quaiches)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1808 February 22, Walter Scott, “Canto Third. The Hostel, or Inn.”, in Marmion; a Tale of Flodden Field, Edinburgh: […] J[ames] Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Company, […]; London: William Miller, and John Murray, →OCLC, stanza XXVIII, page 101:", "text": "The quaighs were deep, the liquor strong, / And on the tale the yeoman throng, / Had made a comment sage and long, [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1947 [1939], Ernst Jünger, translated by Stuart Hood, On the Marble Cliffs, New Directions, translation of Auf den Marmorklippen (in German), →LCCN, →OCLC, page 13:", "text": "Every evening through all the summer Lampusa put out for them before her rock-hewn kitchen a silver quaich of milk; then she summoned the creatures with a low call.", "type": "quote" }, { "text": "1994, John A. Hyman, Silver at Williamsburg: Drinking Vessels, The Colonial Williamsburg Foundation, page 48,\nA quaich was an ideal gift when made from the timber of the fifteenth-century Alloway Kirk, which, \"as you will have read in 'Tam O'Shanter', was a ruin in [Robert] Burns day but had the roof nearly intact until the turn of that century, (18th-19th). The rafters and other load bearing beams were ideal for souvenir makers\" (letter, Nov. 19, 1991)." } ], "glosses": [ "A traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin symbolizing friendship, originally used to toast the arrival or departure of a visitor." ], "id": "en-quaich-en-noun-M0e476xJ", "links": [ [ "traditional", "traditional" ], [ "shallow", "shallow#Adjective" ], [ "two", "two" ], [ "handled", "handled#Adjective" ], [ "cup", "cup#Noun" ], [ "Scottish", "Scottish#Adjective" ], [ "origin", "origin" ], [ "symbolizing", "symbolize" ], [ "friendship", "friendship" ], [ "toast", "toast#Verb" ], [ "arrival", "arrival" ], [ "departure", "departure" ], [ "visitor", "visitor" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, historical) A traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin symbolizing friendship, originally used to toast the arrival or departure of a visitor." ], "tags": [ "Scotland", "historical" ], "translations": [ { "_dis1": "88 12", "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "kvekh", "sense": "traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin", "tags": [ "masculine" ], "word": "क्वेख" }, { "_dis1": "88 12", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuach" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "39 61", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 65", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 62", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 70", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 65", "kind": "other", "name": "Terms with Marathi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 60", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Vessels", "orig": "en:Vessels", "parents": [ "Containers", "Liquids", "Tools", "Matter", "Technology", "Chemistry", "Nature", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Any two-handled drinking vessel or trophy." ], "id": "en-quaich-en-noun-fAhgRSKN", "links": [ [ "trophy", "trophy" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, by extension) Any two-handled drinking vessel or trophy." ], "tags": [ "Scotland", "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kweɪx/" }, { "ipa": "/kweɪk/" }, { "ipa": "/kwex/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-quaich.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪx" } ], "wikipedia": [ "quaich" ], "word": "quaich" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms derived from Old Irish", "English terms derived from Proto-Celtic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Scots", "English terms derived from Scottish Gaelic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *kap-", "English terms with /x/", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪx", "Rhymes:English/eɪx/1 syllable", "Terms with Marathi translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "en:Vessels" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*kap-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "quaich" }, "expansion": "Scots quaich", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gd", "3": "cuach", "id": "goblet", "t": "bowl, goblet" }, "expansion": "Scottish Gaelic cuach (“bowl, goblet”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "sga", "3": "cuäch", "t": "goblet" }, "expansion": "Old Irish cuäch (“goblet”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-pro", "3": "*kaɸukos", "t": "cup, bowl, vessel" }, "expansion": "Proto-Celtic *kaɸukos (“cup, bowl, vessel”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots quaich, from Scottish Gaelic cuach (“bowl, goblet”), from Old Irish cuäch (“goblet”), from Proto-Celtic *kaɸukos (“cup, bowl, vessel”).", "forms": [ { "form": "quaichs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quaiches", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "quaigh", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "quegh", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "+" }, "expansion": "quaich (plural quaichs or quaiches)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1808 February 22, Walter Scott, “Canto Third. The Hostel, or Inn.”, in Marmion; a Tale of Flodden Field, Edinburgh: […] J[ames] Ballantyne and Co. for Archibald Constable and Company, […]; London: William Miller, and John Murray, →OCLC, stanza XXVIII, page 101:", "text": "The quaighs were deep, the liquor strong, / And on the tale the yeoman throng, / Had made a comment sage and long, [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1947 [1939], Ernst Jünger, translated by Stuart Hood, On the Marble Cliffs, New Directions, translation of Auf den Marmorklippen (in German), →LCCN, →OCLC, page 13:", "text": "Every evening through all the summer Lampusa put out for them before her rock-hewn kitchen a silver quaich of milk; then she summoned the creatures with a low call.", "type": "quote" }, { "text": "1994, John A. Hyman, Silver at Williamsburg: Drinking Vessels, The Colonial Williamsburg Foundation, page 48,\nA quaich was an ideal gift when made from the timber of the fifteenth-century Alloway Kirk, which, \"as you will have read in 'Tam O'Shanter', was a ruin in [Robert] Burns day but had the roof nearly intact until the turn of that century, (18th-19th). The rafters and other load bearing beams were ideal for souvenir makers\" (letter, Nov. 19, 1991)." } ], "glosses": [ "A traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin symbolizing friendship, originally used to toast the arrival or departure of a visitor." ], "links": [ [ "traditional", "traditional" ], [ "shallow", "shallow#Adjective" ], [ "two", "two" ], [ "handled", "handled#Adjective" ], [ "cup", "cup#Noun" ], [ "Scottish", "Scottish#Adjective" ], [ "origin", "origin" ], [ "symbolizing", "symbolize" ], [ "friendship", "friendship" ], [ "toast", "toast#Verb" ], [ "arrival", "arrival" ], [ "departure", "departure" ], [ "visitor", "visitor" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, historical) A traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin symbolizing friendship, originally used to toast the arrival or departure of a visitor." ], "tags": [ "Scotland", "historical" ] }, { "categories": [ "Scottish English" ], "glosses": [ "Any two-handled drinking vessel or trophy." ], "links": [ [ "trophy", "trophy" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, by extension) Any two-handled drinking vessel or trophy." ], "tags": [ "Scotland", "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kweɪx/" }, { "ipa": "/kweɪk/" }, { "ipa": "/kwex/", "tags": [ "Scotland" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-quaich.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-quaich.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪx" } ], "translations": [ { "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "kvekh", "sense": "traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin", "tags": [ "masculine" ], "word": "क्वेख" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "traditional shallow, two-handled cup of Scottish origin", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuach" } ], "wikipedia": [ "quaich" ], "word": "quaich" }
Download raw JSONL data for quaich meaning in English (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.