"poeticity" meaning in English

See poeticity in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: From poetic + -ity. Etymology templates: {{suffix|en|poetic|ity}} poetic + -ity Head templates: {{en-noun|-}} poeticity (uncountable)
  1. The quality of being poetic. Tags: uncountable Synonyms: poeticality, poeticalness, poeticness Translations (quality of being poetic): runollisuus (Finnish), poeticità [feminine] (Italian), poetyckość [feminine] (Polish), poetyczność [feminine] (Polish)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "poetic",
        "3": "ity"
      },
      "expansion": "poetic + -ity",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From poetic + -ity.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "poeticity (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "unpoeticality"
        },
        {
          "word": "unpoeticalness"
        },
        {
          "word": "unpoeticity"
        },
        {
          "word": "unpoeticness"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ity",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1823 July, “A Letter to the Dramatists of the Day”, in The London Magazine, volume VIII, London: […] Taylor and Hessey, […], page 85, column 2:",
          "text": "You seem to think that the whole virtue of tragedy lies in its poeticity; and the softer, the sweeter, the more soul-soothing, the more hushing the poetry is, the better you think it, though the audience go to sleep under your noses.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1920, Benedetto Croce, translated by Douglas Ainslie, “The Mechanism of the Cornelian Tragedy”, in Ariosto, Shakespeare and Corneille, New York, N.Y.: Henry Holt and Company, page 399:",
          "text": "Faguet answers Voltaire’s remarks upon the famous couplet of Rodogune: “Il est des noeuds secrets, il est des sympathies . . .” to the effect that “the poet is always himself talking and that passion does not thus express itself,” by saying that people are accustomed to express themselves in this way, that is to say, in the form of general ideas, when they are calm, as though the question could be settled with an appeal to the reality of ordinary life, whereas on the contrary it is a question of poeticity, that is to say, of the tragic situation, which by its own nature, excludes couplets in certain cases, however well turned they be.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1985, Pierre Spriet, “Structure and Meaning in Rudy Wiebe’s My Lovely Enemy”, in Robert Kroetsch, Reingard M[onika] Nischik, editors, Gaining Ground: European Critics on Canadian Literature (Western Canadian Literary Documents; VI), Edmonton, Alta.: NeWest Press, →ISBN, page 59:",
          "text": "There are few pages which present no obscurity by traditional standards, and the novel reads as a long poem. The poeticity of My Lovely Enemy is underlined by the frequent use of quotations from poems, making the novel an actual ‘collage.’",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The quality of being poetic."
      ],
      "id": "en-poeticity-en-noun-tJZXPt0h",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "poeticality"
        },
        {
          "word": "poeticalness"
        },
        {
          "word": "poeticness"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "quality of being poetic",
          "word": "runollisuus"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "quality of being poetic",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "poeticità"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "quality of being poetic",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "poetyckość"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "quality of being poetic",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "poetyczność"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "poeticity"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "poetic",
        "3": "ity"
      },
      "expansion": "poetic + -ity",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From poetic + -ity.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "poeticity (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "unpoeticality"
        },
        {
          "word": "unpoeticalness"
        },
        {
          "word": "unpoeticity"
        },
        {
          "word": "unpoeticness"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms suffixed with -ity",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Finnish translations",
        "Terms with Italian translations",
        "Terms with Polish translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1823 July, “A Letter to the Dramatists of the Day”, in The London Magazine, volume VIII, London: […] Taylor and Hessey, […], page 85, column 2:",
          "text": "You seem to think that the whole virtue of tragedy lies in its poeticity; and the softer, the sweeter, the more soul-soothing, the more hushing the poetry is, the better you think it, though the audience go to sleep under your noses.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1920, Benedetto Croce, translated by Douglas Ainslie, “The Mechanism of the Cornelian Tragedy”, in Ariosto, Shakespeare and Corneille, New York, N.Y.: Henry Holt and Company, page 399:",
          "text": "Faguet answers Voltaire’s remarks upon the famous couplet of Rodogune: “Il est des noeuds secrets, il est des sympathies . . .” to the effect that “the poet is always himself talking and that passion does not thus express itself,” by saying that people are accustomed to express themselves in this way, that is to say, in the form of general ideas, when they are calm, as though the question could be settled with an appeal to the reality of ordinary life, whereas on the contrary it is a question of poeticity, that is to say, of the tragic situation, which by its own nature, excludes couplets in certain cases, however well turned they be.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1985, Pierre Spriet, “Structure and Meaning in Rudy Wiebe’s My Lovely Enemy”, in Robert Kroetsch, Reingard M[onika] Nischik, editors, Gaining Ground: European Critics on Canadian Literature (Western Canadian Literary Documents; VI), Edmonton, Alta.: NeWest Press, →ISBN, page 59:",
          "text": "There are few pages which present no obscurity by traditional standards, and the novel reads as a long poem. The poeticity of My Lovely Enemy is underlined by the frequent use of quotations from poems, making the novel an actual ‘collage.’",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The quality of being poetic."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "poeticality"
        },
        {
          "word": "poeticalness"
        },
        {
          "word": "poeticness"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "quality of being poetic",
      "word": "runollisuus"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "quality of being poetic",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "poeticità"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "quality of being poetic",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "poetyckość"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "quality of being poetic",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "poetyczność"
    }
  ],
  "word": "poeticity"
}

Download raw JSONL data for poeticity meaning in English (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.