See outside of in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "outside of", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "outside of", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "66 34", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "English locatives", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 39", "kind": "other", "name": "English prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Terms with Interlingua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1890, Jacob A[ugust] Riis, “Waifs of the City’s Slums”, in How the Other Half Lives: Studies among the Tenements of New York, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 188:", "text": "It never happens outside of the story-books that a baby so deserted finds home and friends at once.", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Thomas Hardy, chapter LVIII, in Tess of the d’Urbervilles: A Pure Woman Faithfully Presented […], volume III, London: James R[ipley] Osgood, McIlvaine and Co., […], →OCLC, phase the seventh (Fulfilment), page 260:", "text": "'Don't think of what's past!' said she. 'I am not going to think outside of now. Why should we! Who knows what to-morrow has in store?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Outside." ], "id": "en-outside_of-en-prep-YP1sq1wM", "links": [ [ "Outside", "outside#Preposition" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, pages 115–116:", "text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. […] When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.", "type": "quote" }, { "ref": "1954, Jim Brewer, Boys' Life, volume 44, number 2, Think and Grin, page 78, column 1:", "text": "A book is a man’s best friend outside of a dog, and inside of a dog, it’s too dark to read.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aside from; besides." ], "id": "en-outside_of-en-prep-2QEcbdC6", "links": [ [ "Aside from", "aside from" ], [ "besides", "besides" ] ], "translations": [ { "_dis1": "4 96", "code": "de", "lang": "German", "sense": "aside from, besides", "word": "abgesehen von" }, { "_dis1": "4 96", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "aside from, besides", "word": "diomaite de" } ] } ], "word": "outside of" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English locatives", "English multiword terms", "English prepositions", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Interlingua translations", "Terms with German translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "outside of", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "outside of", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1890, Jacob A[ugust] Riis, “Waifs of the City’s Slums”, in How the Other Half Lives: Studies among the Tenements of New York, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 188:", "text": "It never happens outside of the story-books that a baby so deserted finds home and friends at once.", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Thomas Hardy, chapter LVIII, in Tess of the d’Urbervilles: A Pure Woman Faithfully Presented […], volume III, London: James R[ipley] Osgood, McIlvaine and Co., […], →OCLC, phase the seventh (Fulfilment), page 260:", "text": "'Don't think of what's past!' said she. 'I am not going to think outside of now. Why should we! Who knows what to-morrow has in store?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Outside." ], "links": [ [ "Outside", "outside#Preposition" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, pages 115–116:", "text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. […] When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.", "type": "quote" }, { "ref": "1954, Jim Brewer, Boys' Life, volume 44, number 2, Think and Grin, page 78, column 1:", "text": "A book is a man’s best friend outside of a dog, and inside of a dog, it’s too dark to read.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Aside from; besides." ], "links": [ [ "Aside from", "aside from" ], [ "besides", "besides" ] ] } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "aside from, besides", "word": "abgesehen von" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "aside from, besides", "word": "diomaite de" } ], "word": "outside of" }
Download raw JSONL data for outside of meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.