"obsequiously" meaning in English

See obsequiously in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Forms: more obsequiously [comparative], most obsequiously [superlative]
Etymology: From obsequious + -ly. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*sekʷ-|id=follow}}, {{suf|en|obsequious|ly|id2=adverbial}} obsequious + -ly Head templates: {{en-adv}} obsequiously (comparative more obsequiously, superlative most obsequiously)
  1. In an obsequious manner. Synonyms: fawningly, subserviently Translations (Translations): nöyristellen (Finnish), nöyristelevästi (Finnish), mielistellen (Finnish), mielistelevästi (Finnish), obséquieusement (French), służalczo (Polish)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sekʷ-",
        "id": "follow"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "obsequious",
        "3": "ly",
        "id2": "adverbial"
      },
      "expansion": "obsequious + -ly",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From obsequious + -ly.",
  "forms": [
    {
      "form": "more obsequiously",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most obsequiously",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "obsequiously (comparative more obsequiously, superlative most obsequiously)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Finnish links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              29
            ]
          ],
          "ref": "c. 1593 (date written), [William Shakespeare], The Tragedy of King Richard the Third. […] (First Quarto), London: […] Valentine Sims [and Peter Short] for Andrew Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act I, scene ii]:",
          "text": "Whilſt I a while obſequiouſly lament\n The vntimely fall of vertuous Lancaſter:[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              360,
              372
            ]
          ],
          "ref": "1886, Robert Louis Stevensony, Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde:",
          "text": "I gnashed my teeth upon him with a gust of devilish fury; and the smile withered from his face—happily for him—yet more happily for myself, for in another instant I had certainly dragged him from his perch. At the inn, as I entered, I looked about me with so black a countenance as made the attendants tremble; not a look did they exchange in my presence; but obsequiously took my orders, led me to a private room, and brought me wherewithal to write.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              155,
              167
            ]
          ],
          "ref": "1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, New York: Ballantine Books, published 1963, page 43:",
          "text": "“This way, Monsieur,” he said, and led the way up the broad, marble staircase. In another moment he had opened a door, and, drawing aside a heavy curtain, obsequiously bowed Tarzan into a dimly lighted apartment. Then Jacques vanished.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In an obsequious manner."
      ],
      "id": "en-obsequiously-en-adv-WrhkR9Ta",
      "links": [
        [
          "obsequious",
          "obsequious"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fawningly"
        },
        {
          "word": "subserviently"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "nöyristellen"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "nöyristelevästi"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "mielistellen"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "mielistelevästi"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "word": "obséquieusement"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "Translations",
          "word": "służalczo"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "obsequiously"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*sekʷ-",
        "id": "follow"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "obsequious",
        "3": "ly",
        "id2": "adverbial"
      },
      "expansion": "obsequious + -ly",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From obsequious + -ly.",
  "forms": [
    {
      "form": "more obsequiously",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most obsequiously",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "obsequiously (comparative more obsequiously, superlative most obsequiously)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English adverbs",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms derived from Proto-Indo-European",
        "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sekʷ- (follow)",
        "English terms suffixed with -ly (adverbial)",
        "English terms with quotations",
        "Entries with translation boxes",
        "Finnish links with redundant wikilinks",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Finnish translations",
        "Terms with French translations",
        "Terms with Polish translations",
        "Translation table header lacks gloss"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              29
            ]
          ],
          "ref": "c. 1593 (date written), [William Shakespeare], The Tragedy of King Richard the Third. […] (First Quarto), London: […] Valentine Sims [and Peter Short] for Andrew Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act I, scene ii]:",
          "text": "Whilſt I a while obſequiouſly lament\n The vntimely fall of vertuous Lancaſter:[…]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              360,
              372
            ]
          ],
          "ref": "1886, Robert Louis Stevensony, Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde:",
          "text": "I gnashed my teeth upon him with a gust of devilish fury; and the smile withered from his face—happily for him—yet more happily for myself, for in another instant I had certainly dragged him from his perch. At the inn, as I entered, I looked about me with so black a countenance as made the attendants tremble; not a look did they exchange in my presence; but obsequiously took my orders, led me to a private room, and brought me wherewithal to write.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              155,
              167
            ]
          ],
          "ref": "1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, New York: Ballantine Books, published 1963, page 43:",
          "text": "“This way, Monsieur,” he said, and led the way up the broad, marble staircase. In another moment he had opened a door, and, drawing aside a heavy curtain, obsequiously bowed Tarzan into a dimly lighted apartment. Then Jacques vanished.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In an obsequious manner."
      ],
      "links": [
        [
          "obsequious",
          "obsequious"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fawningly"
        },
        {
          "word": "subserviently"
        }
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "nöyristellen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "nöyristelevästi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "mielistellen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "mielistelevästi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "obséquieusement"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "Translations",
      "word": "służalczo"
    }
  ],
  "word": "obsequiously"
}

Download raw JSONL data for obsequiously meaning in English (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-01 from the enwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.