"ne'er cast a clout til May be out" meaning in English

See ne'er cast a clout til May be out in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: Clout refers to its archaic sense for a cloth or clothing. May could refer to the month or the blossom that accompanies it. Ne'er is a contraction of never. Etymology templates: {{m|en|clout|Clout}} Clout, {{m|en|May}} May Head templates: {{head|en|proverb|head=}} ne'er cast a clout til May be out, {{en-proverb}} ne'er cast a clout til May be out
  1. Do not change from winter clothes to summer clothes until June, as there is often a sudden cold snap in May. Translations (advice not to change from winter clothes): en avril ne te découvre pas d’un fil, en mai fais ce qu’il te plaît (French), aprile, non ti scoprire; maggio, adagio adagio; giugno, allarga il pugno (Italian), первая ла́сточка весны не делает (pervaja lástočka vesny ne delajet) (english: the first swallow doesn't make spring to come) (Russian)

Download JSON data for ne'er cast a clout til May be out meaning in English (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "clout",
        "3": "Clout"
      },
      "expansion": "Clout",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "May"
      },
      "expansion": "May",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clout refers to its archaic sense for a cloth or clothing.\nMay could refer to the month or the blossom that accompanies it.\nNe'er is a contraction of never.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "ne'er cast a clout til May be out",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ne'er cast a clout til May be out",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Do not change from winter clothes to summer clothes until June, as there is often a sudden cold snap in May."
      ],
      "id": "en-ne'er_cast_a_clout_til_May_be_out-en-proverb-clMgEBgO",
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "clothes",
          "clothes"
        ],
        [
          "cold snap",
          "cold snap"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "advice not to change from winter clothes",
          "word": "en avril ne te découvre pas d’un fil, en mai fais ce qu’il te plaît"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "advice not to change from winter clothes",
          "word": "aprile, non ti scoprire; maggio, adagio adagio; giugno, allarga il pugno"
        },
        {
          "code": "ru",
          "english": "the first swallow doesn't make spring to come",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pervaja lástočka vesny ne delajet",
          "sense": "advice not to change from winter clothes",
          "word": "первая ла́сточка весны не делает"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "ne'er cast a clout til May be out"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "clout",
        "3": "Clout"
      },
      "expansion": "Clout",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "May"
      },
      "expansion": "May",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clout refers to its archaic sense for a cloth or clothing.\nMay could refer to the month or the blossom that accompanies it.\nNe'er is a contraction of never.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "ne'er cast a clout til May be out",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "ne'er cast a clout til May be out",
      "name": "en-proverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "English rhyming phrases",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys"
      ],
      "glosses": [
        "Do not change from winter clothes to summer clothes until June, as there is often a sudden cold snap in May."
      ],
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "clothes",
          "clothes"
        ],
        [
          "cold snap",
          "cold snap"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "advice not to change from winter clothes",
      "word": "en avril ne te découvre pas d’un fil, en mai fais ce qu’il te plaît"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "advice not to change from winter clothes",
      "word": "aprile, non ti scoprire; maggio, adagio adagio; giugno, allarga il pugno"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "the first swallow doesn't make spring to come",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pervaja lástočka vesny ne delajet",
      "sense": "advice not to change from winter clothes",
      "word": "первая ла́сточка весны не делает"
    }
  ],
  "word": "ne'er cast a clout til May be out"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.