"mot" meaning in English

See mot in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /məʊ/ [UK] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mot1.wav Forms: mots [plural]
Rhymes: -əʊ Etymology: From French mot. Doublet of motto. Etymology templates: {{der|en|fr|mot}} French mot, {{doublet|en|motto}} Doublet of motto Head templates: {{en-noun}} mot (plural mots)
  1. A witty remark; a witticism; a bon mot.
    Sense id: en-mot-en-noun-xCGYi4xs Categories (other): English entries with incorrect language header, English heteronyms Disambiguation of English entries with incorrect language header: 30 2 5 18 20 25 Disambiguation of English heteronyms: 22 3 5 21 24 26
  2. (obsolete) A word or a motto; a device. Tags: obsolete
    Sense id: en-mot-en-noun-S8sDNgqn
  3. (obsolete) A note or brief strain on a bugle. Tags: obsolete
    Sense id: en-mot-en-noun-adxG~kDe
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /mɒt/ [Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mot2.wav Forms: mots [plural]
Rhymes: -ɒt Etymology: Probably from Dutch mot (“woman”). See also mort (“woman”) and moth (“girlfriend”). Etymology templates: {{der|en|nl|mot|t=woman}} Dutch mot (“woman”) Head templates: {{en-noun}} mot (plural mots)
  1. (UK, Ireland, slang) A woman; a wife. Tags: Ireland, UK, slang
    Sense id: en-mot-en-noun-BYW-V-om Categories (other): British English, Irish English, English entries with incorrect language header, English heteronyms Disambiguation of English entries with incorrect language header: 30 2 5 18 20 25 Disambiguation of English heteronyms: 22 3 5 21 24 26
  2. (UK, Ireland, slang) A prostitute. Tags: Ireland, UK, slang
    Sense id: en-mot-en-noun-NiVr4rC1 Categories (other): British English, Irish English, English entries with incorrect language header, English heteronyms Disambiguation of English entries with incorrect language header: 30 2 5 18 20 25 Disambiguation of English heteronyms: 22 3 5 21 24 26
  3. (UK, Ireland, slang) A landlady. Tags: Ireland, UK, slang
    Sense id: en-mot-en-noun-koYfukfJ Categories (other): British English, Irish English, English entries with incorrect language header, English heteronyms Disambiguation of English entries with incorrect language header: 30 2 5 18 20 25 Disambiguation of English heteronyms: 22 3 5 21 24 26
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "mot"
      },
      "expansion": "French mot",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "motto"
      },
      "expansion": "Doublet of motto",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French mot. Doublet of motto.",
  "forms": [
    {
      "form": "mots",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mot (plural mots)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 2 5 18 20 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 3 5 21 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "English heteronyms",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1859, unknown author, “Literary Adventure. Life of Douglas Jerrold”, in North British Review:",
          "text": "Here and there turns up a […] savage mot.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1970, John Glassco, Memoirs of Montparnasse, New York, published 2007, page 32:",
          "text": "‘He comes from Montreal, in Canada.’ ‘Why?’ she said, repeating Dr Johnson's mot with a forced sneer.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A witty remark; a witticism; a bon mot."
      ],
      "id": "en-mot-en-noun-xCGYi4xs",
      "links": [
        [
          "witty",
          "witty"
        ],
        [
          "remark",
          "remark"
        ],
        [
          "witticism",
          "witticism"
        ],
        [
          "bon mot",
          "bon mot"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "1597–1598, Joseph Hall, Virgidemiarum\nWith his big title, an Italian mot"
        },
        {
          "ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:",
          "text": "Tarquin's eye may read the mot afar.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A word or a motto; a device."
      ],
      "id": "en-mot-en-noun-S8sDNgqn",
      "links": [
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "motto",
          "motto"
        ],
        [
          "device",
          "device"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A word or a motto; a device."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:",
          "text": "Comrades, mark these three mots — it is the call of the Knight of the Fetterlock",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A note or brief strain on a bugle."
      ],
      "id": "en-mot-en-noun-adxG~kDe",
      "links": [
        [
          "note",
          "note"
        ],
        [
          "strain",
          "strain"
        ],
        [
          "bugle",
          "bugle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A note or brief strain on a bugle."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/məʊ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mot1.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-əʊ"
    }
  ],
  "word": "mot"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "mot",
        "t": "woman"
      },
      "expansion": "Dutch mot (“woman”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Dutch mot (“woman”). See also mort (“woman”) and moth (“girlfriend”).",
  "forms": [
    {
      "form": "mots",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mot (plural mots)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 2 5 18 20 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 3 5 21 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "English heteronyms",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1789, G. Parker, “The Sandman's Wedding”, in Farmer, John Stephen, editor, Musa Pedestris, published 1896:",
          "text": "Come wed, my dear, and let's agree, / Then of the booze-ken you'll be free; / No sneer from cully, mot, or froe / Dare then reproach my Bess for Joe; / For he's the kiddy rum and queer, / That all St. Giles's boys do fear.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "En roulant de vergne en vergne",
          "ref": "1829 July 5, Vidocq, Eugène François with Maginn, William, transl., “Noctes Ambrosiana [En roulant de vergne en vergne]”, in Blackwood's Edinburgh Magazine, number 45, translation of En roulant de vergne en vergne, page 133:",
          "text": "And we shall caper a-heel-and-toeing, / A Newgate hornpipe some fine day; / With the mots, their ogles throwing, / Tol lol, &c. / And old Cotton humming his pray.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A woman; a wife."
      ],
      "id": "en-mot-en-noun-BYW-V-om",
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "wife",
          "wife"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, slang) A woman; a wife."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 2 5 18 20 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 3 5 21 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "English heteronyms",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A prostitute."
      ],
      "id": "en-mot-en-noun-NiVr4rC1",
      "links": [
        [
          "prostitute",
          "prostitute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, slang) A prostitute."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 2 5 18 20 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 3 5 21 24 26",
          "kind": "other",
          "name": "English heteronyms",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1851, Henry Mayhew, London Labour and the London Poor, volume 1, page 217:",
          "text": "After some altercation with the \"mot\" of the \"ken\" (mistress of the lodging-house) about the cleanliness of a knife or fork, my new acquaintance began to arrange \"ground,\" &c., for the night's work.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A landlady."
      ],
      "id": "en-mot-en-noun-koYfukfJ",
      "links": [
        [
          "landlady",
          "landlady"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, slang) A landlady."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɒt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mot2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒt"
    }
  ],
  "word": "mot"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English heteronyms",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Dutch",
    "English terms derived from French",
    "Pages with 19 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɒt",
    "Rhymes:English/ɒt/1 syllable",
    "Rhymes:English/əʊ",
    "Rhymes:English/əʊ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "mot"
      },
      "expansion": "French mot",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "motto"
      },
      "expansion": "Doublet of motto",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French mot. Doublet of motto.",
  "forms": [
    {
      "form": "mots",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mot (plural mots)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1859, unknown author, “Literary Adventure. Life of Douglas Jerrold”, in North British Review:",
          "text": "Here and there turns up a […] savage mot.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1970, John Glassco, Memoirs of Montparnasse, New York, published 2007, page 32:",
          "text": "‘He comes from Montreal, in Canada.’ ‘Why?’ she said, repeating Dr Johnson's mot with a forced sneer.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A witty remark; a witticism; a bon mot."
      ],
      "links": [
        [
          "witty",
          "witty"
        ],
        [
          "remark",
          "remark"
        ],
        [
          "witticism",
          "witticism"
        ],
        [
          "bon mot",
          "bon mot"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1597–1598, Joseph Hall, Virgidemiarum\nWith his big title, an Italian mot"
        },
        {
          "ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC:",
          "text": "Tarquin's eye may read the mot afar.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A word or a motto; a device."
      ],
      "links": [
        [
          "word",
          "word"
        ],
        [
          "motto",
          "motto"
        ],
        [
          "device",
          "device"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A word or a motto; a device."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:",
          "text": "Comrades, mark these three mots — it is the call of the Knight of the Fetterlock",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A note or brief strain on a bugle."
      ],
      "links": [
        [
          "note",
          "note"
        ],
        [
          "strain",
          "strain"
        ],
        [
          "bugle",
          "bugle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A note or brief strain on a bugle."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/məʊ/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mot1.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot1.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-əʊ"
    }
  ],
  "word": "mot"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English heteronyms",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Dutch",
    "Pages with 19 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɒt",
    "Rhymes:English/ɒt/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nl",
        "3": "mot",
        "t": "woman"
      },
      "expansion": "Dutch mot (“woman”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Dutch mot (“woman”). See also mort (“woman”) and moth (“girlfriend”).",
  "forms": [
    {
      "form": "mots",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mot (plural mots)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1789, G. Parker, “The Sandman's Wedding”, in Farmer, John Stephen, editor, Musa Pedestris, published 1896:",
          "text": "Come wed, my dear, and let's agree, / Then of the booze-ken you'll be free; / No sneer from cully, mot, or froe / Dare then reproach my Bess for Joe; / For he's the kiddy rum and queer, / That all St. Giles's boys do fear.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "En roulant de vergne en vergne",
          "ref": "1829 July 5, Vidocq, Eugène François with Maginn, William, transl., “Noctes Ambrosiana [En roulant de vergne en vergne]”, in Blackwood's Edinburgh Magazine, number 45, translation of En roulant de vergne en vergne, page 133:",
          "text": "And we shall caper a-heel-and-toeing, / A Newgate hornpipe some fine day; / With the mots, their ogles throwing, / Tol lol, &c. / And old Cotton humming his pray.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A woman; a wife."
      ],
      "links": [
        [
          "woman",
          "woman"
        ],
        [
          "wife",
          "wife"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, slang) A woman; a wife."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English slang",
        "Irish English"
      ],
      "glosses": [
        "A prostitute."
      ],
      "links": [
        [
          "prostitute",
          "prostitute"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, slang) A prostitute."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1851, Henry Mayhew, London Labour and the London Poor, volume 1, page 217:",
          "text": "After some altercation with the \"mot\" of the \"ken\" (mistress of the lodging-house) about the cleanliness of a knife or fork, my new acquaintance began to arrange \"ground,\" &c., for the night's work.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A landlady."
      ],
      "links": [
        [
          "landlady",
          "landlady"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, slang) A landlady."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "UK",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/mɒt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-mot2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-mot2.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɒt"
    }
  ],
  "word": "mot"
}

Download raw JSONL data for mot meaning in English (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.