See modus in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*med-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "modus", "4": "", "5": "measure, manner, mood" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin modus (“measure, manner, mood”)", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "en", "2": "mode" }, "expansion": "Doublet of mode", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin modus (“measure, manner, mood”). Doublet of mode.", "forms": [ { "form": "modi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "modi" }, "expansion": "modus (plural modi)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "est modus in rebus" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus morons" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus operandi" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus operandum" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus operandus" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus ponendo ponens" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus ponendo tollens" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus ponens" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus tollendo ponens" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus tollendo tollens" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus tollens" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "modus vivendi" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The arrangement of, or mode of expressing, the terms of a contract or conveyance." ], "id": "en-modus-en-noun-7zw7iRCc", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "contract", "contract" ], [ "conveyance", "conveyance" ] ], "raw_glosses": [ "(law, obsolete) The arrangement of, or mode of expressing, the terms of a contract or conveyance." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 48 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 13 18 3 23 7 17 1 1 1 3 1 4 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with 9 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A qualification involving the idea of variation or departure from some general rule or form, in the way of either restriction or enlargement, according to the circumstances of the case, as in the will of a donor, an agreement between parties, etc." ], "id": "en-modus-en-noun-OfiRXfpw", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "qualification", "qualification" ], [ "variation", "variation" ], [ "departure", "departure" ], [ "restriction", "restriction" ], [ "enlargement", "enlargement" ], [ "will", "will" ], [ "donor", "donor" ], [ "agreement", "agreement" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A qualification involving the idea of variation or departure from some general rule or form, in the way of either restriction or enlargement, according to the circumstances of the case, as in the will of a donor, an agreement between parties, etc." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 48 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 1 13 18 3 23 7 17 1 1 1 3 1 4 1 4", "kind": "other", "name": "Pages with 9 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1765–1769, William Blackstone, Commentaries on the Laws of England, (please specify |book=I to IV), Oxford, Oxfordshire: […] Clarendon Press, →OCLC:", "text": "To make a good and sufficient modus, the following rules must be observed", "type": "quote" }, { "ref": "1776, Adam Smith, The Wealth of Nations:", "text": "When, instead either of a certain portion of the produce of land, or of the price of a certain portion, a certain sum of money is to be paid in full compensation for all tax or tythe; the tax becomes, in this case, exactly of the same nature with the land tax of England. It neither rises nor falls with the rent of the land. It neither encourages nor discourages improvement. The tythe in the greater part of those parishes which pay what is called a modus, in lieu of all other tythe is a tax of this kind. During the Mahometan government of Bengal, instead of the payment in kind of the fifth part of the produce, a modus, and, it is said, a very moderate one, was established in the greater part of the districts or zemindaries of the country. Some of the servants of the East India company, under pretence of restoring the public revenue to its proper value, have, in some provinces, exchanged this modus for a payment in kind. Under their management, this change is likely both to discourage cultivation, and to give new opportunities for abuse in the collection of the public revenue, which has fallen very much below what it was said to have been when it first fell under the management of the company. The servants of the company may, perhaps, have profited by the change, but at the expense, it is probable, both of their masters and of the country.", "type": "quote" }, { "ref": "1829, Walter Savage Landor, “Duke de Richelieu, Sir Firebrace Cotes, Lady Glengrin. and Mr. Normanby”, in Imaginary Conversations of Literary Men and Statesmen, volume V (second series, volume II), London: James Duncan, […], →OCLC:", "text": "They, from time immemorial, had paid a modus, or composition.", "type": "quote" }, { "ref": "1917, The English Reports: Exchequer, page 789:", "text": "That there is and from time immemorial has been within that part of the parish called Mablethorpe St. Mary's a laudable custom that, if any outdweller take ancient pasture ground, he shall pay a modus of 4d. an acre, and so in proportion, on the 1st of August, in lieu of all manner of tithe; and that if any of the ancient pasture be once ploughed up or meadowed, it shall, when restored to pasture again, pay 4d. the acre in the hands of such outdweller.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fixed compensation or equivalent given instead of payment of tithes in kind, expressed in full by the phrase modus decimandi." ], "id": "en-modus-en-noun-AHaVOAZt", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "compensation", "compensation" ], [ "payment", "payment" ], [ "tithe", "tithe" ], [ "in kind", "in kind" ], [ "modus decimandi", "modus decimandi" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A fixed compensation or equivalent given instead of payment of tithes in kind, expressed in full by the phrase modus decimandi." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈməʊdəs/" }, { "audio": "En-us-modus.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/En-us-modus.ogg/En-us-modus.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6a/En-us-modus.ogg" }, { "rhymes": "-əʊdəs" } ], "word": "modus" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English learned borrowings from Latin", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *med-", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊdəs", "Rhymes:English/əʊdəs/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*med-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "modus", "4": "", "5": "measure, manner, mood" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin modus (“measure, manner, mood”)", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "en", "2": "mode" }, "expansion": "Doublet of mode", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin modus (“measure, manner, mood”). Doublet of mode.", "forms": [ { "form": "modi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "modi" }, "expansion": "modus (plural modi)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "est modus in rebus" }, { "word": "modus morons" }, { "word": "modus operandi" }, { "word": "modus operandum" }, { "word": "modus operandus" }, { "word": "modus ponendo ponens" }, { "word": "modus ponendo tollens" }, { "word": "modus ponens" }, { "word": "modus tollendo ponens" }, { "word": "modus tollendo tollens" }, { "word": "modus tollens" }, { "word": "modus vivendi" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "en:Law" ], "glosses": [ "The arrangement of, or mode of expressing, the terms of a contract or conveyance." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "contract", "contract" ], [ "conveyance", "conveyance" ] ], "raw_glosses": [ "(law, obsolete) The arrangement of, or mode of expressing, the terms of a contract or conveyance." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "en:Law" ], "glosses": [ "A qualification involving the idea of variation or departure from some general rule or form, in the way of either restriction or enlargement, according to the circumstances of the case, as in the will of a donor, an agreement between parties, etc." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "qualification", "qualification" ], [ "variation", "variation" ], [ "departure", "departure" ], [ "restriction", "restriction" ], [ "enlargement", "enlargement" ], [ "will", "will" ], [ "donor", "donor" ], [ "agreement", "agreement" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A qualification involving the idea of variation or departure from some general rule or form, in the way of either restriction or enlargement, according to the circumstances of the case, as in the will of a donor, an agreement between parties, etc." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Law" ], "examples": [ { "ref": "1765–1769, William Blackstone, Commentaries on the Laws of England, (please specify |book=I to IV), Oxford, Oxfordshire: […] Clarendon Press, →OCLC:", "text": "To make a good and sufficient modus, the following rules must be observed", "type": "quote" }, { "ref": "1776, Adam Smith, The Wealth of Nations:", "text": "When, instead either of a certain portion of the produce of land, or of the price of a certain portion, a certain sum of money is to be paid in full compensation for all tax or tythe; the tax becomes, in this case, exactly of the same nature with the land tax of England. It neither rises nor falls with the rent of the land. It neither encourages nor discourages improvement. The tythe in the greater part of those parishes which pay what is called a modus, in lieu of all other tythe is a tax of this kind. During the Mahometan government of Bengal, instead of the payment in kind of the fifth part of the produce, a modus, and, it is said, a very moderate one, was established in the greater part of the districts or zemindaries of the country. Some of the servants of the East India company, under pretence of restoring the public revenue to its proper value, have, in some provinces, exchanged this modus for a payment in kind. Under their management, this change is likely both to discourage cultivation, and to give new opportunities for abuse in the collection of the public revenue, which has fallen very much below what it was said to have been when it first fell under the management of the company. The servants of the company may, perhaps, have profited by the change, but at the expense, it is probable, both of their masters and of the country.", "type": "quote" }, { "ref": "1829, Walter Savage Landor, “Duke de Richelieu, Sir Firebrace Cotes, Lady Glengrin. and Mr. Normanby”, in Imaginary Conversations of Literary Men and Statesmen, volume V (second series, volume II), London: James Duncan, […], →OCLC:", "text": "They, from time immemorial, had paid a modus, or composition.", "type": "quote" }, { "ref": "1917, The English Reports: Exchequer, page 789:", "text": "That there is and from time immemorial has been within that part of the parish called Mablethorpe St. Mary's a laudable custom that, if any outdweller take ancient pasture ground, he shall pay a modus of 4d. an acre, and so in proportion, on the 1st of August, in lieu of all manner of tithe; and that if any of the ancient pasture be once ploughed up or meadowed, it shall, when restored to pasture again, pay 4d. the acre in the hands of such outdweller.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fixed compensation or equivalent given instead of payment of tithes in kind, expressed in full by the phrase modus decimandi." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "compensation", "compensation" ], [ "payment", "payment" ], [ "tithe", "tithe" ], [ "in kind", "in kind" ], [ "modus decimandi", "modus decimandi" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A fixed compensation or equivalent given instead of payment of tithes in kind, expressed in full by the phrase modus decimandi." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈməʊdəs/" }, { "audio": "En-us-modus.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/En-us-modus.ogg/En-us-modus.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6a/En-us-modus.ogg" }, { "rhymes": "-əʊdəs" } ], "word": "modus" }
Download raw JSONL data for modus meaning in English (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.