See metanoete in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "μετανοῆτε" }, "expansion": "Borrowed from Ancient Greek μετανοῆτε (metanoête)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "grc", "2": "οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε.", "3": "I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish. ―Luke 13:3 and 13:5, NIV", "nocat": "1" }, "expansion": "οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε.\noukhí, légō humîn, all’ eàn mḕ metanoête, pántes homoíōs apoleîsthe.\nI tell you, no! But unless you repent, you too will all perish. ―Luke 13:3 and 13:5, NIV", "name": "quote" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ancient Greek μετανοῆτε (metanoête), subjunctive of μετανοῶ (metanoô, “to repent”), from the Gospel of Luke:\n:\nοὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε.\noukhí, légō humîn, all’ eàn mḕ metanoête, pántes homoíōs apoleîsthe.\nI tell you, no! But unless you repent, you too will all perish. ―Luke 13:3 and 13:5, NIV", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "metanoete (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "[2002, Jim Harbaugh, A 12-Step Approach to the Sunday Readings, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 5:", "text": "In the light of this approaching crisis, John has a one-word message for the people who come out to the desert to hear him: “Metanoete!” The New American Bible translates this as “Reform your lives!” But metanoete, which is very important in all the Gospels and in the book you are reading, is also very difficult to translate simply. The closest I can come is “change your attitude.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Metanoia." ], "id": "en-metanoete-en-noun-ruTHPVao", "links": [ [ "Metanoia", "metanoia#English" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌmɛtənəʊˈiːti/" } ], "word": "metanoete" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "μετανοῆτε" }, "expansion": "Borrowed from Ancient Greek μετανοῆτε (metanoête)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "grc", "2": "οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε.", "3": "I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish. ―Luke 13:3 and 13:5, NIV", "nocat": "1" }, "expansion": "οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε.\noukhí, légō humîn, all’ eàn mḕ metanoête, pántes homoíōs apoleîsthe.\nI tell you, no! But unless you repent, you too will all perish. ―Luke 13:3 and 13:5, NIV", "name": "quote" } ], "etymology_text": "Borrowed from Ancient Greek μετανοῆτε (metanoête), subjunctive of μετανοῶ (metanoô, “to repent”), from the Gospel of Luke:\n:\nοὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἐὰν μὴ μετανοῆτε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε.\noukhí, légō humîn, all’ eàn mḕ metanoête, pántes homoíōs apoleîsthe.\nI tell you, no! But unless you repent, you too will all perish. ―Luke 13:3 and 13:5, NIV", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "metanoete (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Ancient Greek", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "[2002, Jim Harbaugh, A 12-Step Approach to the Sunday Readings, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 5:", "text": "In the light of this approaching crisis, John has a one-word message for the people who come out to the desert to hear him: “Metanoete!” The New American Bible translates this as “Reform your lives!” But metanoete, which is very important in all the Gospels and in the book you are reading, is also very difficult to translate simply. The closest I can come is “change your attitude.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Metanoia." ], "links": [ [ "Metanoia", "metanoia#English" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌmɛtənəʊˈiːti/" } ], "word": "metanoete" }
Download raw JSONL data for metanoete meaning in English (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.