"mamaguy" meaning in English

See mamaguy in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: mamaguys [present, singular, third-person], mamaguying [participle, present], mamaguyed [participle, past], mamaguyed [past]
Etymology: From Spanish mamar gallo (“to suckle a rooster”). (?). Etymology templates: {{bor|en|es|mamar gallo||t=to suckle a rooster}} Spanish mamar gallo (“to suckle a rooster”) Head templates: {{en-verb}} mamaguy (third-person singular simple present mamaguys, present participle mamaguying, simple past and past participle mamaguyed)
  1. (transitive, Trinidad and Tobago) To dupe or deceive, especially by means of flattery. Tags: Trinidad-and-Tobago, transitive
    Sense id: en-mamaguy-en-verb-wuW-1pa5 Categories (other): English entries with incorrect language header, Trinidad and Tobago English

Inflected forms

Download JSON data for mamaguy meaning in English (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "mamar gallo",
        "4": "",
        "t": "to suckle a rooster"
      },
      "expansion": "Spanish mamar gallo (“to suckle a rooster”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish mamar gallo (“to suckle a rooster”). (?).",
  "forms": [
    {
      "form": "mamaguys",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mamaguying",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "mamaguyed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mamaguyed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mamaguy (third-person singular simple present mamaguys, present participle mamaguying, simple past and past participle mamaguyed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Trinidad and Tobago English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dupe or deceive, especially by means of flattery."
      ],
      "id": "en-mamaguy-en-verb-wuW-1pa5",
      "links": [
        [
          "dupe",
          "dupe"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Trinidad and Tobago) To dupe or deceive, especially by means of flattery."
      ],
      "tags": [
        "Trinidad-and-Tobago",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "mamaguy"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "mamar gallo",
        "4": "",
        "t": "to suckle a rooster"
      },
      "expansion": "Spanish mamar gallo (“to suckle a rooster”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish mamar gallo (“to suckle a rooster”). (?).",
  "forms": [
    {
      "form": "mamaguys",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "mamaguying",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "mamaguyed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mamaguyed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "mamaguy (third-person singular simple present mamaguys, present participle mamaguying, simple past and past participle mamaguyed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms borrowed from Spanish",
        "English terms derived from Spanish",
        "English transitive verbs",
        "English verbs",
        "Trinidad and Tobago English"
      ],
      "glosses": [
        "To dupe or deceive, especially by means of flattery."
      ],
      "links": [
        [
          "dupe",
          "dupe"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, Trinidad and Tobago) To dupe or deceive, especially by means of flattery."
      ],
      "tags": [
        "Trinidad-and-Tobago",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "mamaguy"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.