See mademoiselle in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "mademoiselle" }, "expansion": "French mademoiselle", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from French mademoiselle.", "forms": [ { "form": "mademoiselles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mesdemoiselles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "mesdemoiselles" }, "expansion": "mademoiselle (plural mademoiselles or mesdemoiselles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "82 15 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 13 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 3 2 22 22 22", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 2 1 23 23 23", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 3 2 23 23 23", "kind": "other", "name": "Pages with tab characters", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 49 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 12 9", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 12 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country." ], "id": "en-mademoiselle-en-noun-VnDDNTL-", "links": [ [ "unmarried", "unmarried#English" ], [ "woman", "woman#English" ], [ "France", "France#English" ] ], "translations": [ { "_dis1": "90 10", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "tags": [ "feminine" ], "word": "mademoiselle" }, { "_dis1": "90 10", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "madomoazeru", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "word": "マドモアゼル" }, { "_dis1": "90 10", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "madɛmuazɛ́lʹ", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "tags": [ "feminine" ], "word": "мадемуазе́ль" }, { "_dis1": "90 10", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "madmuazɛ́lʹ", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "tags": [ "feminine" ], "word": "мадмуазэ́ль" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "47 49 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1964, Chuck Berry (lyrics and music), “You Never Can Tell”:", "text": "It was a teenage wedding, and the old folks wished them well / You could see that Pierre did truly love the mademoiselle...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A young woman or girl, especially one who is French or French-speaking." ], "id": "en-mademoiselle-en-noun-XtCFuYif", "links": [ [ "humorous", "humorous" ] ], "qualifier": "humorous or affected", "raw_glosses": [ "(humorous or affected) A young woman or girl, especially one who is French or French-speaking." ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "mamzelle" } ], "wikipedia": [ "mademoiselle" ], "word": "mademoiselle" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "mademoiselle" }, "expansion": "French mademoiselle", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from French mademoiselle.", "forms": [ { "form": "mademoiselles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mademoiselling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mademoiselled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mademoiselled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mademoiselle (third-person singular simple present mademoiselles, present participle mademoiselling, simple past and past participle mademoiselled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1840, Auguste de Lacroix, [unknown, transl.], “The Parisian Lady’s Maid”, in Pictures of the French: A Series of Literary and Graphic Delineations of French Character, London: W[illia]m S. Orr and Co., […], page 235:", "text": "If not courted by some tall and handsome “Chasseur,” or some crafty little valet who “mademoiselles” her, she almost invariably condescends to notice favourably some dandified linendraper’s assistant, or sixth clerk in an attorney’s office, whom she met one holiday at the Chaumière or at the Ermitage.", "type": "quote" }, { "ref": "1843, Fredrika Bremer, “The Education of Women”, in [Mary Howitt], transl., The President’s Daughters. A Narrative of a Governess., Boston, Mass.: […] James Munroe and Company, […], page 57, column 1:", "text": "“And if Edla should have a taste and inclination for a military life, would, Mademoiselle wish to made her a general? or, if she had a particular penchant for anatomy, an anatomical professor? Young ladies belong probably to the St. Simonians, and young ladies like these desire that everywhere in civil life the woman should have the same privileges as the man.” (The President always Mademoiselled me very much when he was displeased with me.)", "type": "quote" }, { "ref": "1853 September 17, Dwight’s Journal of Music: A Paper of Art and Literature, volume III, number 24, Boston, Mass., page 191, column 3:", "text": "A lady, whom the bills—neither Missing, Madaming, nor Mademoiselling—entitled Adelaide Weinthal, appeared as Maffeo Orsini.", "type": "quote" }, { "ref": "1894 January, George du Maurier, “Trilby”, in Harper’s New Monthly Magazine, volume LXXXVIII, number DXXIV, page 186, column 1:", "text": "There were ladies too, en cheveux, in caps and bonnets, some of whom knew Trilby, and thee’d and thou’d with familiar affection, while others mademoiselle’d her with distant politeness, and were mademoiselle’d and madame’d back again.", "type": "quote" }, { "ref": "1899, L. McManus [Charlotte Elizabeth McManus], chapter II, in Lally of the Brigade: A Romance, Boston, Mass.: L[ouis] C[oues] Page and Company, pages 24 and 30:", "text": "“Mademoiselle, let me mount you on my mare,” I said, “and while you ride on I will get your horse.” She gave a little gasp. “You must not mademoiselle me,” she exclaimed; […] “Mademoiselle,” I said, “it is imperative that we leave the high road. We are, I fear, pursued, and we must throw our pursuers off our track.” “I wish you would not mademoiselle me,” she pouted, dragging on the mare’s mouth.", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Gael Greene, Bite: A New York Restaurant Strategy for Hedonists, Masochists, Selective Penny Pinchers and the Upwardly Mobile, New York, N.Y.: W. W. Norton & Company, Inc., →ISBN, page 60:", "text": "Pamela was not the least bit impressed by the chiaroscuro of attendants mademoiselling her.", "type": "quote" }, { "ref": "1987, Carol Thurston, Flair, London: Pan Books, published 1989, →ISBN, page 26:", "text": "First you thought I was a French schoolgirl, and mademoiselled me all over the place, and tonight I look different from the ‘girl’ in chausses you met this afternoon.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Bud Egeland, A Matter of Time, New York, N.Y.: Vantage Press, Inc., →ISBN, page 86:", "text": "“I don’t think so, mademoiselle. Irma will not like.” “Don’t mademoiselle me, Pierre, I know all about you guys.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To address as “mademoiselle”." ], "id": "en-mademoiselle-en-verb-QkUQRsNl", "links": [ [ "address", "address" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, transitive) To address as “mademoiselle”." ], "tags": [ "rare", "transitive" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "mamzelle" } ], "wikipedia": [ "mademoiselle" ], "word": "mademoiselle" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Pages with tab characters", "Terms with French translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "mademoiselle" }, "expansion": "French mademoiselle", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from French mademoiselle.", "forms": [ { "form": "mademoiselles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "mesdemoiselles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "mesdemoiselles" }, "expansion": "mademoiselle (plural mademoiselles or mesdemoiselles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country." ], "links": [ [ "unmarried", "unmarried#English" ], [ "woman", "woman#English" ], [ "France", "France#English" ] ] }, { "categories": [ "English humorous terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1964, Chuck Berry (lyrics and music), “You Never Can Tell”:", "text": "It was a teenage wedding, and the old folks wished them well / You could see that Pierre did truly love the mademoiselle...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A young woman or girl, especially one who is French or French-speaking." ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ] ], "qualifier": "humorous or affected", "raw_glosses": [ "(humorous or affected) A young woman or girl, especially one who is French or French-speaking." ] } ], "synonyms": [ { "word": "mamzelle" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "tags": [ "feminine" ], "word": "mademoiselle" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "madomoazeru", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "word": "マドモアゼル" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "madɛmuazɛ́lʹ", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "tags": [ "feminine" ], "word": "мадемуазе́ль" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "madmuazɛ́lʹ", "sense": "courtesy title for an unmarried woman in France or a French-speaking country", "tags": [ "feminine" ], "word": "мадмуазэ́ль" } ], "wikipedia": [ "mademoiselle" ], "word": "mademoiselle" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Pages with tab characters", "Terms with French translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "mademoiselle" }, "expansion": "French mademoiselle", "name": "bor" } ], "etymology_text": "Borrowed from French mademoiselle.", "forms": [ { "form": "mademoiselles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mademoiselling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mademoiselled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mademoiselled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mademoiselle (third-person singular simple present mademoiselles, present participle mademoiselling, simple past and past participle mademoiselled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1840, Auguste de Lacroix, [unknown, transl.], “The Parisian Lady’s Maid”, in Pictures of the French: A Series of Literary and Graphic Delineations of French Character, London: W[illia]m S. Orr and Co., […], page 235:", "text": "If not courted by some tall and handsome “Chasseur,” or some crafty little valet who “mademoiselles” her, she almost invariably condescends to notice favourably some dandified linendraper’s assistant, or sixth clerk in an attorney’s office, whom she met one holiday at the Chaumière or at the Ermitage.", "type": "quote" }, { "ref": "1843, Fredrika Bremer, “The Education of Women”, in [Mary Howitt], transl., The President’s Daughters. A Narrative of a Governess., Boston, Mass.: […] James Munroe and Company, […], page 57, column 1:", "text": "“And if Edla should have a taste and inclination for a military life, would, Mademoiselle wish to made her a general? or, if she had a particular penchant for anatomy, an anatomical professor? Young ladies belong probably to the St. Simonians, and young ladies like these desire that everywhere in civil life the woman should have the same privileges as the man.” (The President always Mademoiselled me very much when he was displeased with me.)", "type": "quote" }, { "ref": "1853 September 17, Dwight’s Journal of Music: A Paper of Art and Literature, volume III, number 24, Boston, Mass., page 191, column 3:", "text": "A lady, whom the bills—neither Missing, Madaming, nor Mademoiselling—entitled Adelaide Weinthal, appeared as Maffeo Orsini.", "type": "quote" }, { "ref": "1894 January, George du Maurier, “Trilby”, in Harper’s New Monthly Magazine, volume LXXXVIII, number DXXIV, page 186, column 1:", "text": "There were ladies too, en cheveux, in caps and bonnets, some of whom knew Trilby, and thee’d and thou’d with familiar affection, while others mademoiselle’d her with distant politeness, and were mademoiselle’d and madame’d back again.", "type": "quote" }, { "ref": "1899, L. McManus [Charlotte Elizabeth McManus], chapter II, in Lally of the Brigade: A Romance, Boston, Mass.: L[ouis] C[oues] Page and Company, pages 24 and 30:", "text": "“Mademoiselle, let me mount you on my mare,” I said, “and while you ride on I will get your horse.” She gave a little gasp. “You must not mademoiselle me,” she exclaimed; […] “Mademoiselle,” I said, “it is imperative that we leave the high road. We are, I fear, pursued, and we must throw our pursuers off our track.” “I wish you would not mademoiselle me,” she pouted, dragging on the mare’s mouth.", "type": "quote" }, { "ref": "1971, Gael Greene, Bite: A New York Restaurant Strategy for Hedonists, Masochists, Selective Penny Pinchers and the Upwardly Mobile, New York, N.Y.: W. W. Norton & Company, Inc., →ISBN, page 60:", "text": "Pamela was not the least bit impressed by the chiaroscuro of attendants mademoiselling her.", "type": "quote" }, { "ref": "1987, Carol Thurston, Flair, London: Pan Books, published 1989, →ISBN, page 26:", "text": "First you thought I was a French schoolgirl, and mademoiselled me all over the place, and tonight I look different from the ‘girl’ in chausses you met this afternoon.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Bud Egeland, A Matter of Time, New York, N.Y.: Vantage Press, Inc., →ISBN, page 86:", "text": "“I don’t think so, mademoiselle. Irma will not like.” “Don’t mademoiselle me, Pierre, I know all about you guys.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To address as “mademoiselle”." ], "links": [ [ "address", "address" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, transitive) To address as “mademoiselle”." ], "tags": [ "rare", "transitive" ] } ], "synonyms": [ { "word": "mamzelle" } ], "wikipedia": [ "mademoiselle" ], "word": "mademoiselle" }
Download raw JSONL data for mademoiselle meaning in English (7.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.