"lucky at cards, unlucky in love" meaning in English

See lucky at cards, unlucky in love in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

Etymology: Current phrasing from 1867. Idea present from 18th century. Earlier expressions include "Well, Miss, you’ll have a sad Husband, you have such good Luck at Cards" (Swift, Polite Conversation, 1738) and "lucky in play, unlucky in love" (1846). A similar French saying "Malheureux en amour, heureux au jeu" is attested from 1850. Head templates: {{head|en|proverb}} lucky at cards, unlucky in love
  1. Someone who enjoys good fortune in games will experience romantic frustration. Translations (Translations): heureux au jeu, malheureux en amour (French)

Download JSON data for lucky at cards, unlucky in love meaning in English (1.8kB)

{
  "etymology_text": "Current phrasing from 1867. Idea present from 18th century. Earlier expressions include \"Well, Miss, you’ll have a sad Husband, you have such good Luck at Cards\" (Swift, Polite Conversation, 1738) and \"lucky in play, unlucky in love\" (1846). A similar French saying \"Malheureux en amour, heureux au jeu\" is attested from 1850.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "lucky at cards, unlucky in love",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English sentences",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1867 March 16, “Winning and Losing”, in Illustrated Times, London, page 7",
          "text": "The old maxim, \"Lucky at cards, unlucky in love,\" is applied to chess.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who enjoys good fortune in games will experience romantic frustration."
      ],
      "id": "en-lucky_at_cards,_unlucky_in_love-en-proverb-cakv651D",
      "translations": [
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "word": "heureux au jeu, malheureux en amour"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "lucky at cards, unlucky in love"
}
{
  "etymology_text": "Current phrasing from 1867. Idea present from 18th century. Earlier expressions include \"Well, Miss, you’ll have a sad Husband, you have such good Luck at Cards\" (Swift, Polite Conversation, 1738) and \"lucky in play, unlucky in love\" (1846). A similar French saying \"Malheureux en amour, heureux au jeu\" is attested from 1850.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "lucky at cards, unlucky in love",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proverbs",
        "English sentences",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "Translation table header lacks gloss"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1867 March 16, “Winning and Losing”, in Illustrated Times, London, page 7",
          "text": "The old maxim, \"Lucky at cards, unlucky in love,\" is applied to chess.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who enjoys good fortune in games will experience romantic frustration."
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "heureux au jeu, malheureux en amour"
    }
  ],
  "word": "lucky at cards, unlucky in love"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.