See longcut in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "long", "3": "cut" }, "expansion": "long + cut", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From long + cut, modelled on shortcut.", "forms": [ { "form": "longcuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "longcut (plural longcuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1986, Andrew A. Rooney, Word for Word, G.P. Putnam's Sons, page 55:", "text": "I got to work twenty-three minutes later than when I take the longcut.", "type": "quote" }, { "ref": "1994, Gary Paulson, Winterdance, Harcourt Brace, page 69:", "text": "The shortcut proved, as most of them seem to do, to be a \"longcut\"", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Kathy Morey, Hawaii Trails: Walks, Strolls and Treks on the Big Island, Wilderness Press, page 245:", "text": "It's no shortcut, it's a \"longcut.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A path between two points that is not the shortest or quickest route." ], "id": "en-longcut-en-noun-Cvb0DUgA", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "route", "route" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, often humorous) A path between two points that is not the shortest or quickest route." ], "tags": [ "humorous", "informal", "often" ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "route that is not the shortest", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omvej" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "route that is not the shortest", "tags": [ "masculine" ], "word": "rallongi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "route that is not the shortest", "word": "rallongis" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-longcut.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav.ogg" } ], "word": "longcut" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "long", "3": "cut" }, "expansion": "long + cut", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From long + cut, modelled on shortcut.", "forms": [ { "form": "longcuts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "longcut (plural longcuts)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English compound terms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English humorous terms", "English informal terms", "English lemmas", "English nouns", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Danish translations", "Terms with French translations" ], "examples": [ { "ref": "1986, Andrew A. Rooney, Word for Word, G.P. Putnam's Sons, page 55:", "text": "I got to work twenty-three minutes later than when I take the longcut.", "type": "quote" }, { "ref": "1994, Gary Paulson, Winterdance, Harcourt Brace, page 69:", "text": "The shortcut proved, as most of them seem to do, to be a \"longcut\"", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Kathy Morey, Hawaii Trails: Walks, Strolls and Treks on the Big Island, Wilderness Press, page 245:", "text": "It's no shortcut, it's a \"longcut.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A path between two points that is not the shortest or quickest route." ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "route", "route" ] ], "raw_glosses": [ "(informal, often humorous) A path between two points that is not the shortest or quickest route." ], "tags": [ "humorous", "informal", "often" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-longcut.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f3/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-longcut.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "route that is not the shortest", "tags": [ "common-gender" ], "word": "omvej" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "route that is not the shortest", "tags": [ "masculine" ], "word": "rallongi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "route that is not the shortest", "word": "rallongis" } ], "word": "longcut" }
Download raw JSONL data for longcut meaning in English (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.