See ladder lottery in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "ladder lotteries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ladder lottery (plural ladder lotteries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2012, Nagaru Tanigawa, The Boredom of Haruhi Suzumiya:", "text": "Eight lines were drawn on each sheet of paper. There were two sheets. It looked like ladder lottery to me. Maybe I was hallucinating?", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Jianxin Wang, Chee Yap, Frontiers in Algorithmics: 9th International Workshop:", "text": "A ladder lottery, known as “Amidakuji” in Japan, is one of the most popular lotteries. In this paper, we consider the problems of enumeration, counting, and random generation of the ladder lotteries.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An informal method of decision-making in Asia, based on a series of interlinked descending lines that are followed from the top (where a choice is made) to the bottom (where an outcome is revealed)." ], "id": "en-ladder_lottery-en-noun-j~53aLoq", "links": [ [ "informal", "informal" ], [ "decision-making", "decision-making" ] ], "synonyms": [ { "word": "Amidakuji" } ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "method of decision-making", "word": "畫鬼腳" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "waak⁶ gwai² goek³", "sense": "method of decision-making", "word": "画鬼脚" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "method of decision-making", "word": "鬼腳圖" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "guǐjiǎotú", "sense": "method of decision-making", "word": "鬼脚图" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "Amida-kuji", "sense": "method of decision-making", "word": "あみだくじ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sadaritagi", "sense": "method of decision-making", "word": "사다리타기" } ] } ], "word": "ladder lottery" }
{ "forms": [ { "form": "ladder lotteries", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ladder lottery (plural ladder lotteries)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with redundant transliterations", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Russian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "2012, Nagaru Tanigawa, The Boredom of Haruhi Suzumiya:", "text": "Eight lines were drawn on each sheet of paper. There were two sheets. It looked like ladder lottery to me. Maybe I was hallucinating?", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Jianxin Wang, Chee Yap, Frontiers in Algorithmics: 9th International Workshop:", "text": "A ladder lottery, known as “Amidakuji” in Japan, is one of the most popular lotteries. In this paper, we consider the problems of enumeration, counting, and random generation of the ladder lotteries.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An informal method of decision-making in Asia, based on a series of interlinked descending lines that are followed from the top (where a choice is made) to the bottom (where an outcome is revealed)." ], "links": [ [ "informal", "informal" ], [ "decision-making", "decision-making" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "Amidakuji" } ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "method of decision-making", "word": "畫鬼腳" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "waak⁶ gwai² goek³", "sense": "method of decision-making", "word": "画鬼脚" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "method of decision-making", "word": "鬼腳圖" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "guǐjiǎotú", "sense": "method of decision-making", "word": "鬼脚图" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "Amida-kuji", "sense": "method of decision-making", "word": "あみだくじ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sadaritagi", "sense": "method of decision-making", "word": "사다리타기" } ], "word": "ladder lottery" }
Download raw JSONL data for ladder lottery meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.