See inchmeal in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "inch", "3": "meal" }, "expansion": "inch + -meal", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From inch + -meal.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "inchmeal (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English positive polarity items", "parents": [ "Positive polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -meal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "All the infections that the sun sucks up / From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him / By inch-meal a disease!", "type": "quote" }, { "ref": "1725, Daniel Defoe, Everybody's Business is Nobody's Business:", "text": "Those who are not thus slippery in the tail, are light of finger; and of these the most pernicious are those who beggar you inchmeal.", "type": "quote" }, { "ref": "1822, Charles and Mary Lamb, The Works of Charles and Mary Lamb (Vol. 6):", "text": "I am a sanguinary murderer of time, and would kill him inchmeal just now.", "type": "quote" }, { "ref": "1901, Maurice Hewlett, The Life and Death of Richard Yea-and-Nay:", "text": "He could be as patient as Death, that inchmeal stalker of his prey; he could be as ruthless as the sea, and incredibly generous upon occasion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "gradually, little by little (an inch at a time)" ], "id": "en-inchmeal-en-adv-oCWP-qMW", "links": [ [ "gradually", "gradually" ], [ "little by little", "little by little" ] ], "synonyms": [ { "word": "inch-meal" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "malko po malko", "sense": "little by little", "word": "малко по малко" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "málo-pomálu", "sense": "little by little", "word": "ма́ло-пома́лу" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "djújm za djújmom", "sense": "little by little", "word": "дю́йм за дю́ймом" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪnt͡ʃ.miːl/" } ], "word": "inchmeal" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "inch", "3": "meal" }, "expansion": "inch + -meal", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From inch + -meal.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "inchmeal (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English positive polarity items", "English terms suffixed with -meal", "English terms with quotations", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "All the infections that the sun sucks up / From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him / By inch-meal a disease!", "type": "quote" }, { "ref": "1725, Daniel Defoe, Everybody's Business is Nobody's Business:", "text": "Those who are not thus slippery in the tail, are light of finger; and of these the most pernicious are those who beggar you inchmeal.", "type": "quote" }, { "ref": "1822, Charles and Mary Lamb, The Works of Charles and Mary Lamb (Vol. 6):", "text": "I am a sanguinary murderer of time, and would kill him inchmeal just now.", "type": "quote" }, { "ref": "1901, Maurice Hewlett, The Life and Death of Richard Yea-and-Nay:", "text": "He could be as patient as Death, that inchmeal stalker of his prey; he could be as ruthless as the sea, and incredibly generous upon occasion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "gradually, little by little (an inch at a time)" ], "links": [ [ "gradually", "gradually" ], [ "little by little", "little by little" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɪnt͡ʃ.miːl/" } ], "synonyms": [ { "word": "inch-meal" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "malko po malko", "sense": "little by little", "word": "малко по малко" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "málo-pomálu", "sense": "little by little", "word": "ма́ло-пома́лу" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "djújm za djújmom", "sense": "little by little", "word": "дю́йм за дю́ймом" } ], "word": "inchmeal" }
Download raw JSONL data for inchmeal meaning in English (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.