"immortelle" meaning in English

See immortelle in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɪmɔːˈtɛl/ Forms: immortelles [plural]
Etymology: Borrowed from French immortelle. Etymology templates: {{bor|en|fr|immortelle}} French immortelle Head templates: {{en-noun}} immortelle (plural immortelles)
  1. Any of various papery flowers, often dried and used as decoration. Categories (lifeform): Flowers Translations (Any of various papery flowers): χρυσοκόμη (khrusokómē) [feminine] (Ancient Greek), безсмъртниче (bezsmǎrtniče) [neuter] (Bulgarian)
    Sense id: en-immortelle-en-noun-0Mh2B8-w Disambiguation of Flowers: 56 44 Categories (other): Entries with translation boxes Disambiguation of Entries with translation boxes: 46 54 Disambiguation of 'Any of various papery flowers': 60 40
  2. Any of various trees of the genus Erythrina. Categories (lifeform): Gnaphalieae tribe plants, Phaseoleae tribe plants
    Sense id: en-immortelle-en-noun-OqnUXIA0 Disambiguation of Gnaphalieae tribe plants: 18 82 Disambiguation of Phaseoleae tribe plants: 16 84 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Terms with Ancient Greek translations, Terms with Bulgarian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 31 69 Disambiguation of Entries with translation boxes: 46 54 Disambiguation of Terms with Ancient Greek translations: 29 71 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 32 68

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "immortelle"
      },
      "expansion": "French immortelle",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French immortelle.",
  "forms": [
    {
      "form": "immortelles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "immortelle (plural immortelles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 44",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Flowers",
          "orig": "en:Flowers",
          "parents": [
            "Plants",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, Rudyard Kipling, “His Chance in Life”, in Plain Tales from the Hills, Folio Society, published 2005, page 55:",
          "text": "[…] a big rabbit-warren of a house full of […] fragments of the day's market, garlic, stale incense, clothes thrown on the floor, petticoats hung on strings for screens, old bottles, pewter crucifixes, dried immortelles, pariah puppies, plaster images of the Virgin, and hats without crowns.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of various papery flowers, often dried and used as decoration."
      ],
      "id": "en-immortelle-en-noun-0Mh2B8-w",
      "links": [
        [
          "flowers",
          "flowers"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "60 40",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bezsmǎrtniče",
          "sense": "Any of various papery flowers",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "безсмъртниче"
        },
        {
          "_dis1": "60 40",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "khrusokómē",
          "sense": "Any of various papery flowers",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "χρυσοκόμη"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ancient Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 82",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Gnaphalieae tribe plants",
          "orig": "en:Gnaphalieae tribe plants",
          "parents": [
            "Composites",
            "Asterales order plants",
            "Plants",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Phaseoleae tribe plants",
          "orig": "en:Phaseoleae tribe plants",
          "parents": [
            "Legumes",
            "Fabales order plants",
            "Shrubs",
            "Trees",
            "Plants",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, Vintage International, published 2001, Part Two, Chapter 3:",
          "text": "The land between the road and the gully widened; the gully grew shallower. Beyond it Mr Biswas saw the tall immortelles and their red and yellow flowers. And then the untrodden road blazed with the flowers.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of various trees of the genus Erythrina."
      ],
      "id": "en-immortelle-en-noun-OqnUXIA0",
      "links": [
        [
          "Erythrina",
          "Erythrina#Translingual"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmɔːˈtɛl/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "immortelle"
  ],
  "word": "immortelle"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "en:Flowers",
    "en:Gnaphalieae tribe plants",
    "en:Phaseoleae tribe plants",
    "fr:Flowers",
    "fr:Gnaphalieae tribe plants"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "immortelle"
      },
      "expansion": "French immortelle",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French immortelle.",
  "forms": [
    {
      "form": "immortelles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "immortelle (plural immortelles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, Rudyard Kipling, “His Chance in Life”, in Plain Tales from the Hills, Folio Society, published 2005, page 55:",
          "text": "[…] a big rabbit-warren of a house full of […] fragments of the day's market, garlic, stale incense, clothes thrown on the floor, petticoats hung on strings for screens, old bottles, pewter crucifixes, dried immortelles, pariah puppies, plaster images of the Virgin, and hats without crowns.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of various papery flowers, often dried and used as decoration."
      ],
      "links": [
        [
          "flowers",
          "flowers"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, Vintage International, published 2001, Part Two, Chapter 3:",
          "text": "The land between the road and the gully widened; the gully grew shallower. Beyond it Mr Biswas saw the tall immortelles and their red and yellow flowers. And then the untrodden road blazed with the flowers.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any of various trees of the genus Erythrina."
      ],
      "links": [
        [
          "Erythrina",
          "Erythrina#Translingual"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɪmɔːˈtɛl/"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bezsmǎrtniče",
      "sense": "Any of various papery flowers",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "безсмъртниче"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "khrusokómē",
      "sense": "Any of various papery flowers",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "χρυσοκόμη"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "immortelle"
  ],
  "word": "immortelle"
}

Download raw JSONL data for immortelle meaning in English (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.