"huat ah" meaning in English

See huat ah in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˈhwʌt ɑː/ [Malaysia, Singapore], [ˈhwʌɾɑː] [Malaysia, Singapore]
Etymology: From Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), from 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”). Etymology templates: {{bor|en|nan-hbl|發啊|tr=hoat--a}} Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), {{compound|nan|發|啊|nocat=1|t1=to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out|t2=particle of exhortation|tr1=hoat|tr2=--a}} 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”) Head templates: {{en-interjection|nolinkhead=1}} huat ah
  1. (Singapore, Malaysia, informal) A traditional, festive expression used to wish oneself prosperity. Tags: Malaysia, Singapore, informal
    Sense id: en-huat_ah-en-intj-8H4swoQb Categories (other): Malaysian English, Singapore English, English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Pages with 1 entry: 50 50 Disambiguation of Pages with entries: 45 55

Verb

IPA: /ˈhwʌt ɑː/ [Malaysia, Singapore], [ˈhwʌɾɑː] [Malaysia, Singapore]
Etymology: From Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), from 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”). Etymology templates: {{bor|en|nan-hbl|發啊|tr=hoat--a}} Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), {{compound|nan|發|啊|nocat=1|t1=to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out|t2=particle of exhortation|tr1=hoat|tr2=--a}} 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”) Head templates: {{head|en|verb|head=huat ah}} huat ah
  1. (Singapore, Malaysia, informal, intransitive) To prosper. Tags: Malaysia, Singapore, informal, intransitive
    Sense id: en-huat_ah-en-verb-OgRjbVcU Categories (other): Malaysian English, Singapore English, English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 52 48 Disambiguation of Pages with 1 entry: 50 50 Disambiguation of Pages with entries: 45 55
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "發啊",
        "tr": "hoat--a"
      },
      "expansion": "Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan",
        "2": "發",
        "3": "啊",
        "nocat": "1",
        "t1": "to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out",
        "t2": "particle of exhortation",
        "tr1": "hoat",
        "tr2": "--a"
      },
      "expansion": "發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), from 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "huat ah",
      "name": "en-interjection"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malaysian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Singapore English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012 December 24, Albert Tay, “Hungry Ghost Festival in Singapore”, in wordpress.com, retrieved 2016-04-01:",
          "text": "For some strange reasons, some people are shouting \"Huat ah\" as they toss paper money in the air.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014, Jane Lai, “Yusheng designs”, in pinterest.com, retrieved 2016-04-01:",
          "text": "Huat ah! The pronunciation of \"eight\" in Hokkien (Chinese dialect) sounds similar to \"Prosperity\". Good luck and may you win the lottery!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015, Yongnian Zheng, Liang Fook Lye, Singapore-China Relations, page 224:",
          "text": "The lo hei dish eaten by Singaporeans to herald the Chinese New Year with shouts of \"Huat ah!” festive greetings exemplifies a Chinese cuisine with local Singaporean identity.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A traditional, festive expression used to wish oneself prosperity."
      ],
      "id": "en-huat_ah-en-intj-8H4swoQb",
      "links": [
        [
          "traditional",
          "traditional#English"
        ],
        [
          "festive",
          "festive#English"
        ],
        [
          "prosperity",
          "prosperity#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, informal) A traditional, festive expression used to wish oneself prosperity."
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhwʌt ɑː/",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhwʌɾɑː]",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "word": "huat ah"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "發啊",
        "tr": "hoat--a"
      },
      "expansion": "Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan",
        "2": "發",
        "3": "啊",
        "nocat": "1",
        "t1": "to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out",
        "t2": "particle of exhortation",
        "tr1": "hoat",
        "tr2": "--a"
      },
      "expansion": "發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), from 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb",
        "head": "huat ah"
      },
      "expansion": "huat ah",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malaysian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Singapore English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008 December 31, babychloe, “TTCing2009/2010 babies grads”, in singaporemotherhood.com, retrieved 2016-04-01:",
          "text": "This new year, all of us will huat ah!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010 December 27, Jaymeetan, “Merry Christmas and a Happy New Year to all”, in wordpress.com, retrieved 2016-04-02:",
          "text": "And, I wish everyone a Happy New Year for the upcoming new year. Let's Huat ah!!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 January 11, Joyce Yang, “12 New Stunning Looks Based On Your Zodiac to HUAT AH This Chinese New Year”, in thesmartlocal.com, retrieved 2016-04-02:",
          "text": "12 New Stunning Looks Based On Your Zodiac to HUAT AH This Chinese New Year",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To prosper."
      ],
      "id": "en-huat_ah-en-verb-OgRjbVcU",
      "links": [
        [
          "prosper",
          "prosper"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, informal, intransitive) To prosper."
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "informal",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhwʌt ɑː/",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhwʌɾɑː]",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "word": "huat ah"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English terms borrowed from Hokkien",
    "English terms derived from Hokkien",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "發啊",
        "tr": "hoat--a"
      },
      "expansion": "Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan",
        "2": "發",
        "3": "啊",
        "nocat": "1",
        "t1": "to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out",
        "t2": "particle of exhortation",
        "tr1": "hoat",
        "tr2": "--a"
      },
      "expansion": "發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), from 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "huat ah",
      "name": "en-interjection"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "Malaysian English",
        "Singapore English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012 December 24, Albert Tay, “Hungry Ghost Festival in Singapore”, in wordpress.com, retrieved 2016-04-01:",
          "text": "For some strange reasons, some people are shouting \"Huat ah\" as they toss paper money in the air.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014, Jane Lai, “Yusheng designs”, in pinterest.com, retrieved 2016-04-01:",
          "text": "Huat ah! The pronunciation of \"eight\" in Hokkien (Chinese dialect) sounds similar to \"Prosperity\". Good luck and may you win the lottery!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015, Yongnian Zheng, Liang Fook Lye, Singapore-China Relations, page 224:",
          "text": "The lo hei dish eaten by Singaporeans to herald the Chinese New Year with shouts of \"Huat ah!” festive greetings exemplifies a Chinese cuisine with local Singaporean identity.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A traditional, festive expression used to wish oneself prosperity."
      ],
      "links": [
        [
          "traditional",
          "traditional#English"
        ],
        [
          "festive",
          "festive#English"
        ],
        [
          "prosperity",
          "prosperity#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, informal) A traditional, festive expression used to wish oneself prosperity."
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhwʌt ɑː/",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhwʌɾɑː]",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "word": "huat ah"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English terms borrowed from Hokkien",
    "English terms derived from Hokkien",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nan-hbl",
        "3": "發啊",
        "tr": "hoat--a"
      },
      "expansion": "Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nan",
        "2": "發",
        "3": "啊",
        "nocat": "1",
        "t1": "to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out",
        "t2": "particle of exhortation",
        "tr1": "hoat",
        "tr2": "--a"
      },
      "expansion": "發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Hokkien 發啊/发啊 (hoat--a), from 發/发 (hoat, “to produce, to grow, to develop, to prosper, to pay out”) + 啊 (--a, “particle of exhortation”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb",
        "head": "huat ah"
      },
      "expansion": "huat ah",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Malaysian English",
        "Singapore English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008 December 31, babychloe, “TTCing2009/2010 babies grads”, in singaporemotherhood.com, retrieved 2016-04-01:",
          "text": "This new year, all of us will huat ah!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010 December 27, Jaymeetan, “Merry Christmas and a Happy New Year to all”, in wordpress.com, retrieved 2016-04-02:",
          "text": "And, I wish everyone a Happy New Year for the upcoming new year. Let's Huat ah!!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 January 11, Joyce Yang, “12 New Stunning Looks Based On Your Zodiac to HUAT AH This Chinese New Year”, in thesmartlocal.com, retrieved 2016-04-02:",
          "text": "12 New Stunning Looks Based On Your Zodiac to HUAT AH This Chinese New Year",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To prosper."
      ],
      "links": [
        [
          "prosper",
          "prosper"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Singapore, Malaysia, informal, intransitive) To prosper."
      ],
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore",
        "informal",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhwʌt ɑː/",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈhwʌɾɑː]",
      "tags": [
        "Malaysia",
        "Singapore"
      ]
    }
  ],
  "word": "huat ah"
}

Download raw JSONL data for huat ah meaning in English (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.