See hopeward in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "hope", "3": "-ward" }, "expansion": "hope + -ward", "name": "af" } ], "etymology_text": "From hope + -ward.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "hopeward (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ward", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1850, G[eorge] Linnæus Banks, “Night in the Capital”, in Staves for the Human Ladder, London, Edinburgh, Dublin: Charles Gilpin; Adam and Charles Black; J. B. Gilpin, →OCLC, page 103:", "text": "With a spectral gleam of joy / Shooting hopeward in the breast,", "type": "quote" }, { "ref": "1856, Lydia Louisa Anna Very, “The Day”, in Poems, Andover: W. F. Draper, page 29:", "text": "As flower springs up to catch the breeze, / Smiles in the sunshine warm that fills / Its cup, though seldom falls it 'neath the trees, / So the heart rises hopeward 'mid its ills !", "type": "quote" }, { "ref": "1872, John Payne, “Shadow-soul”, in Songs of Life and Death, London: Henry S. King & Co., page 128:", "text": "For though my feet in silence move / Alone across this waste of hours, / My heart strains hopeward like a dove, / My soul bursts out in passion-flowers ;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Towards hope." ], "id": "en-hopeward-en-adv-~2YtYQzr", "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "hope", "hope" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly poetic) Towards hope." ], "tags": [ "not-comparable", "poetic" ] } ], "word": "hopeward" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "hope", "3": "-ward" }, "expansion": "hope + -ward", "name": "af" } ], "etymology_text": "From hope + -ward.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "hopeward (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English poetic terms", "English terms suffixed with -ward", "English terms with quotations", "English uncomparable adverbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1850, G[eorge] Linnæus Banks, “Night in the Capital”, in Staves for the Human Ladder, London, Edinburgh, Dublin: Charles Gilpin; Adam and Charles Black; J. B. Gilpin, →OCLC, page 103:", "text": "With a spectral gleam of joy / Shooting hopeward in the breast,", "type": "quote" }, { "ref": "1856, Lydia Louisa Anna Very, “The Day”, in Poems, Andover: W. F. Draper, page 29:", "text": "As flower springs up to catch the breeze, / Smiles in the sunshine warm that fills / Its cup, though seldom falls it 'neath the trees, / So the heart rises hopeward 'mid its ills !", "type": "quote" }, { "ref": "1872, John Payne, “Shadow-soul”, in Songs of Life and Death, London: Henry S. King & Co., page 128:", "text": "For though my feet in silence move / Alone across this waste of hours, / My heart strains hopeward like a dove, / My soul bursts out in passion-flowers ;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Towards hope." ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "hope", "hope" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly poetic) Towards hope." ], "tags": [ "not-comparable", "poetic" ] } ], "word": "hopeward" }
Download raw JSONL data for hopeward meaning in English (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.