"honorificabilitudinitatibus" meaning in English

See honorificabilitudinitatibus in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˌɒn.əˌɹɪf.ɪ.kəˌbɪl.ɪˌt(j)uː.dɪ.nɪˈteɪ.tɪ.bəs/ [Received-Pronunciation], /-ˈtæ-/ [Received-Pronunciation], /ˌɑn.əˌɹɪf.ɪ.kəˌbɪl.əˌt(j)u.dɪ.nɪˈteɪ.tɪ.bəs/ [General-American], /-ˈtæ-/ [General-American], [-ɾɪ-] [General-American] Audio: En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg
Etymology: Learned borrowing from Medieval Latin honōrificābilitūdinitātibus, the ablative and dative plural of honōrificābilitūdinitās (“the state of being able to achieve honours”). Etymology templates: {{lbor|en|ML.|honōrificābilitūdinitātibus}} Learned borrowing from Medieval Latin honōrificābilitūdinitātibus, {{glossary|ablative}} ablative, {{glossary|dative}} dative, {{glossary|plural}} plural Head templates: {{en-noun|-}} honorificabilitudinitatibus (uncountable)
  1. The state of being able to achieve honours; honourableness. Tags: humorous, obsolete, rare, uncountable Synonyms: honorificabilitudinity Translations (state of being able to achieve honours — see also honorableness): мога да получа почести (moga da poluča počesti) [feminine] (Bulgarian), eerbewijsontvankelijkheid (Dutch), honorificabilitudinitatibe (French), כביד (kabíd) [masculine] (Hebrew), szanowny [masculine] (Polish), состояние быть способным принять почесть (sostojanije bytʹ sposobnym prinjatʹ počestʹ) (Russian), способность принять почести (sposobnostʹ prinjatʹ počesti) (Russian), heshimiwa (Swahili)
    Sense id: en-honorificabilitudinitatibus-en-noun-wjJArIxF Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, Long English words, Terms with Bulgarian translations, Terms with Dutch translations, Terms with French translations, Terms with Hebrew translations, Terms with Polish translations, Terms with Russian translations, Terms with Swahili translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 75 25 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 53 47 Disambiguation of Long English words: 51 49 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 71 29 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 74 26 Disambiguation of Terms with French translations: 74 26 Disambiguation of Terms with Hebrew translations: 74 26 Disambiguation of Terms with Polish translations: 75 25 Disambiguation of Terms with Russian translations: 78 22 Disambiguation of Terms with Swahili translations: 77 23 Disambiguation of 'state of being able to achieve honours — see also honorableness': 94 6
  2. Used as a person's title or the name of a thing meaning "honourable one", or simply as a very long word to indicate prolixity. Tags: humorous, obsolete, rare, uncountable
    Sense id: en-honorificabilitudinitatibus-en-noun-9r1DBzsu Categories (other): English entries with language name categories using raw markup, Long English words Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 53 47 Disambiguation of Long English words: 51 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: honorificabilitudinity

Download JSONL data for honorificabilitudinitatibus meaning in English (9.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ML.",
        "3": "honōrificābilitūdinitātibus"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Medieval Latin honōrificābilitūdinitātibus",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ablative"
      },
      "expansion": "ablative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dative"
      },
      "expansion": "dative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "plural"
      },
      "expansion": "plural",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Medieval Latin honōrificābilitūdinitātibus, the ablative and dative plural of honōrificābilitūdinitās (“the state of being able to achieve honours”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "honorificabilitudinitatibus (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "hon‧or‧if‧ic‧a‧bil‧i‧tu‧din‧it‧a‧ti‧bus"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "honorificabilitudinity"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "75 25",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Long English words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hebrew translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "75 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swahili translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1688, [George Tullie], An Answer to a Discourse Concerning the Celibacy of the Clergy, Printed at Oxford, Oxford, Oxfordshire: […] [A]t the Theater, for Richard Chiswell […], →OCLC, page 28",
          "text": "[H]e would much more have approv'd this victory over natural inclinations, in the Virgin [Mary, mother of Jesus] than in the Father, who might be neceſſitated to go againſt his will, by the incontinacibility (or, honorificabilitudinitatibus) of the Virgin.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1858 September 18, “Calling Bad Names”, in Charles Dickens, editor, Household Words. A Weekly Journal, volume XVIII, number 443, London: Bradbury and Evans, […], →OCLC, page 333, column 1",
          "text": "He who by the seashore makes friends with the sea-nettles, is introduced to them by the scientific master of ceremonies as the Physsophoridæ and Hippopodydæ. Creatures weak, delicate and beautiful, are Desmidiaceæ, Chætopterina, and Amphinomaceæ, Pyenogonida, Teuthredineta, Twentysyllableorfeeta, and all for the honour of science; or rather, not for its honour; but for its honorificabilitudinitatibus.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The state of being able to achieve honours; honourableness."
      ],
      "id": "en-honorificabilitudinitatibus-en-noun-wjJArIxF",
      "links": [
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "able",
          "able#Adjective"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "honours",
          "honour#Noun"
        ],
        [
          "honourableness",
          "honorableness"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "honorificabilitudinity"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "obsolete",
        "rare",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "moga da poluča počesti",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "мога да получа почести"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "word": "eerbewijsontvankelijkheid"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "word": "honorificabilitudinitatibe"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "kabíd",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "כביד"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "szanowny"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sostojanije bytʹ sposobnym prinjatʹ počestʹ",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "word": "состояние быть способным принять почесть"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sposobnostʹ prinjatʹ počesti",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "word": "способность принять почести"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sw",
          "lang": "Swahili",
          "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
          "word": "heshimiwa"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "name": "Long English words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1622, John Taylor, “To the (Sir Reverence) Right Worshipped Mr. Trim Tram Senseless, […]”, in Sir Gregory Nonsence His Newes from No Place. […], published 1700; republished in Charles Hindley, editor, The Old Book Collector’s Miscellany: Or, A Collection of Readable Reprints of Literary Rarities, […], volume III, London: Reeves and Turner, […], 1873, →OCLC, page i",
          "text": "Most Honorificicabilitudinitatibus, I having studied the seven Lub berly sciences (being nine by computation) out of which I gathered three conjunctions four mile Ass-under, which with much labour, and great ease, to little or no purpose, I have noddicated to your gray, grave, and gravelled Prate ection.\nThe version of the word used has an additional syllable -ci-.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1963, James Baker Hall, Yates Paul, His Grand Flights, His Tootings, Lexington, Ky.: University Press of Kentucky, published 2002",
          "text": "When he bounded out of the darkroom in the long apron, squinting first at Jane and then at his father, it was an antidisestablishmentarian break; or a honorificabilitudinitatibus break; or a parking meter break; or a first-fifteen-Presidents-of-the-United-States-and-their-Secretaries-of-States break (it was the Secretaries that made that one—a lot of people knew the V.P.s); or a major-league-record-for-stolen-bases, time's up, Ty Cobb, ninety-six, break.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1964 May 4, Richard Bentley, “Editor’s Correspondence [Letter to Whitney North Seymour]”, in Richard Bentley, editor, American Bar Association Journal, volume 50, number 7, Chicago, Ill.: American Bar Association, published July 1964, →ISSN, →OCLC, page 647, column 1",
          "text": "Arthur Goodhart dropped in at the Journal office the other morning and told me of the signal honor you have received in being chosen an Honorary Bencher of Lincoln's Inn. He tells me that the selection of a practicing lawyer, especially one not resident in England, is a notable departure from custom and as such, would qualify you for the title \"Honorificabilitudinitatibus\"! Many congratulations!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a person's title or the name of a thing meaning \"honourable one\", or simply as a very long word to indicate prolixity."
      ],
      "id": "en-honorificabilitudinitatibus-en-noun-9r1DBzsu",
      "links": [
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "title",
          "title#Noun"
        ],
        [
          "name",
          "name#Noun"
        ],
        [
          "thing",
          "thing#English"
        ],
        [
          "honourable",
          "honorable#English"
        ],
        [
          "one",
          "one#Noun"
        ],
        [
          "very",
          "very#English"
        ],
        [
          "long",
          "long#Adjective"
        ],
        [
          "word",
          "word#Noun"
        ],
        [
          "indicate",
          "indicate#English"
        ],
        [
          "prolixity",
          "prolixity#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "obsolete",
        "rare",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌɒn.əˌɹɪf.ɪ.kəˌbɪl.ɪˌt(j)uː.dɪ.nɪˈteɪ.tɪ.bəs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ˈtæ-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌɑn.əˌɹɪf.ɪ.kəˌbɪl.əˌt(j)u.dɪ.nɪˈteɪ.tɪ.bəs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ˈtæ-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[-ɾɪ-]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg/En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a8/En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "William Shakespeare"
  ],
  "word": "honorificabilitudinitatibus"
}
{
  "categories": [
    "English 13-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English humorous terms",
    "English learned borrowings from Medieval Latin",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English obsolete terms",
    "English rare terms",
    "English terms borrowed from Medieval Latin",
    "English terms derived from Medieval Latin",
    "English terms first attested in Shakespeare",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English unadapted borrowings from Latin",
    "English uncountable nouns",
    "Long English words",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Hebrew translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Swahili translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ML.",
        "3": "honōrificābilitūdinitātibus"
      },
      "expansion": "Learned borrowing from Medieval Latin honōrificābilitūdinitātibus",
      "name": "lbor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ablative"
      },
      "expansion": "ablative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dative"
      },
      "expansion": "dative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "plural"
      },
      "expansion": "plural",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "Learned borrowing from Medieval Latin honōrificābilitūdinitātibus, the ablative and dative plural of honōrificābilitūdinitās (“the state of being able to achieve honours”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "honorificabilitudinitatibus (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "hon‧or‧if‧ic‧a‧bil‧i‧tu‧din‧it‧a‧ti‧bus"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "honorificabilitudinity"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1688, [George Tullie], An Answer to a Discourse Concerning the Celibacy of the Clergy, Printed at Oxford, Oxford, Oxfordshire: […] [A]t the Theater, for Richard Chiswell […], →OCLC, page 28",
          "text": "[H]e would much more have approv'd this victory over natural inclinations, in the Virgin [Mary, mother of Jesus] than in the Father, who might be neceſſitated to go againſt his will, by the incontinacibility (or, honorificabilitudinitatibus) of the Virgin.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1858 September 18, “Calling Bad Names”, in Charles Dickens, editor, Household Words. A Weekly Journal, volume XVIII, number 443, London: Bradbury and Evans, […], →OCLC, page 333, column 1",
          "text": "He who by the seashore makes friends with the sea-nettles, is introduced to them by the scientific master of ceremonies as the Physsophoridæ and Hippopodydæ. Creatures weak, delicate and beautiful, are Desmidiaceæ, Chætopterina, and Amphinomaceæ, Pyenogonida, Teuthredineta, Twentysyllableorfeeta, and all for the honour of science; or rather, not for its honour; but for its honorificabilitudinitatibus.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The state of being able to achieve honours; honourableness."
      ],
      "links": [
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "able",
          "able#Adjective"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "honours",
          "honour#Noun"
        ],
        [
          "honourableness",
          "honorableness"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "honorificabilitudinity"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "obsolete",
        "rare",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1622, John Taylor, “To the (Sir Reverence) Right Worshipped Mr. Trim Tram Senseless, […]”, in Sir Gregory Nonsence His Newes from No Place. […], published 1700; republished in Charles Hindley, editor, The Old Book Collector’s Miscellany: Or, A Collection of Readable Reprints of Literary Rarities, […], volume III, London: Reeves and Turner, […], 1873, →OCLC, page i",
          "text": "Most Honorificicabilitudinitatibus, I having studied the seven Lub berly sciences (being nine by computation) out of which I gathered three conjunctions four mile Ass-under, which with much labour, and great ease, to little or no purpose, I have noddicated to your gray, grave, and gravelled Prate ection.\nThe version of the word used has an additional syllable -ci-.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1963, James Baker Hall, Yates Paul, His Grand Flights, His Tootings, Lexington, Ky.: University Press of Kentucky, published 2002",
          "text": "When he bounded out of the darkroom in the long apron, squinting first at Jane and then at his father, it was an antidisestablishmentarian break; or a honorificabilitudinitatibus break; or a parking meter break; or a first-fifteen-Presidents-of-the-United-States-and-their-Secretaries-of-States break (it was the Secretaries that made that one—a lot of people knew the V.P.s); or a major-league-record-for-stolen-bases, time's up, Ty Cobb, ninety-six, break.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1964 May 4, Richard Bentley, “Editor’s Correspondence [Letter to Whitney North Seymour]”, in Richard Bentley, editor, American Bar Association Journal, volume 50, number 7, Chicago, Ill.: American Bar Association, published July 1964, →ISSN, →OCLC, page 647, column 1",
          "text": "Arthur Goodhart dropped in at the Journal office the other morning and told me of the signal honor you have received in being chosen an Honorary Bencher of Lincoln's Inn. He tells me that the selection of a practicing lawyer, especially one not resident in England, is a notable departure from custom and as such, would qualify you for the title \"Honorificabilitudinitatibus\"! Many congratulations!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a person's title or the name of a thing meaning \"honourable one\", or simply as a very long word to indicate prolixity."
      ],
      "links": [
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "title",
          "title#Noun"
        ],
        [
          "name",
          "name#Noun"
        ],
        [
          "thing",
          "thing#English"
        ],
        [
          "honourable",
          "honorable#English"
        ],
        [
          "one",
          "one#Noun"
        ],
        [
          "very",
          "very#English"
        ],
        [
          "long",
          "long#Adjective"
        ],
        [
          "word",
          "word#Noun"
        ],
        [
          "indicate",
          "indicate#English"
        ],
        [
          "prolixity",
          "prolixity#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "obsolete",
        "rare",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌɒn.əˌɹɪf.ɪ.kəˌbɪl.ɪˌt(j)uː.dɪ.nɪˈteɪ.tɪ.bəs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ˈtæ-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌɑn.əˌɹɪf.ɪ.kəˌbɪl.əˌt(j)u.dɪ.nɪˈteɪ.tɪ.bəs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ˈtæ-/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[-ɾɪ-]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg/En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a8/En-us-honorificabilitudinitatibus.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "moga da poluča počesti",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "мога да получа почести"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "word": "eerbewijsontvankelijkheid"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "word": "honorificabilitudinitatibe"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "kabíd",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "כביד"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "szanowny"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sostojanije bytʹ sposobnym prinjatʹ počestʹ",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "word": "состояние быть способным принять почесть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sposobnostʹ prinjatʹ počesti",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "word": "способность принять почести"
    },
    {
      "code": "sw",
      "lang": "Swahili",
      "sense": "state of being able to achieve honours — see also honorableness",
      "word": "heshimiwa"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "William Shakespeare"
  ],
  "word": "honorificabilitudinitatibus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.