"hea" meaning in English

See hea in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: Variation of here. Head templates: {{en-adj|-}} hea (not comparable)
  1. Alternative spelling of hea' Tags: alt-of, alternative, not-comparable Alternative form of: hea'
    Sense id: en-hea-en-adj-HH0m3kgI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Adjective

IPA: /hɛ˧/ [Hong-Kong]
Etymology: From Cantonese hea (he³). Etymology templates: {{sup|3}} ³, {{bor|en|yue|hea|tr=he³}} Cantonese hea (he³) Head templates: {{en-adj|-}} hea (not comparable)
  1. (Hong Kong, colloquial, of people) slack; without or with little care or effort Tags: Hong-Kong, colloquial, not-comparable
    Sense id: en-hea-en-adj-nmoaiaKs Categories (other): Hong Kong English
  2. (Hong Kong, colloquial) undemanding; with little workload Tags: Hong-Kong, colloquial, not-comparable
    Sense id: en-hea-en-adj-lWkJusPb Categories (other): Hong Kong English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Adverb

Forms: hea' [alternative]
Etymology: Variation of here. Head templates: {{en-adverb|-}} hea (not comparable)
  1. (chiefly Hawaii or African-American Vernacular) Here. Tags: not-comparable
    Sense id: en-hea-en-adv-LiXMjGvH Categories (other): African-American Vernacular English, Hawaiian English, English entries with incorrect language header, Pages with 11 entries, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 20 25 36 10 Disambiguation of Pages with 11 entries: 3 11 7 5 2 3 10 4 10 11 25 3 1 2 1 1 2 Disambiguation of Pages with entries: 2 12 9 3 1 2 11 3 11 14 26 2 1 2 1 1 1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

Etymology: Variation of here. Head templates: {{en-noun|-}} hea (uncountable)
  1. Alternative spelling of hea' Tags: alt-of, alternative, uncountable Alternative form of: hea'
    Sense id: en-hea-en-noun-HH0m3kgI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1
{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Variation of here.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "hea'"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of hea'"
      ],
      "id": "en-hea-en-noun-HH0m3kgI",
      "links": [
        [
          "hea'",
          "hea'#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Variation of here.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "hea'"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of hea'"
      ],
      "id": "en-hea-en-adj-HH0m3kgI",
      "links": [
        [
          "hea'",
          "hea'#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Variation of here.",
  "forms": [
    {
      "form": "hea'",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (not comparable)",
      "name": "en-adverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "African-American Vernacular English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hawaiian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 20 25 36 10",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 11 7 5 2 3 10 4 10 11 25 3 1 2 1 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 11 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 12 9 3 1 2 11 3 11 14 26 2 1 2 1 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Da truck is ova hea.\nThe truck is over here.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2007 April 1, Chris McKinney, The Tattoo: A Novel, Soho Press, →ISBN:",
          "text": "\"She no stay home, I coming right back ova hea, and I goin' fuckin' kill you. So you tink about what you telling me. Cause if I come back, I no kea if you get fuckin' fifty pigs ova hea. I fuckin' kill 'um all.\" She smiled.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012 April 24, Ni'chelle Genovese, Baby Momma, Urban Books, →ISBN:",
          "text": "“Roll back ova hea'an...” No, this nigga didn't. “Nigga? Is that Shiree? Are you for real fuckin' laid up right now?” I yelled into the phone. I ain' even need an answer. The nigga started stutterin' and fumblin' the phone. I hung.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014 05, Sharlene Tate, Beyond the Shackles of Double Tree, Xlibris Corporation, →ISBN, page 120:",
          "text": "“Well, I likes it too, Peaches,” Mose said, grinning from ear to ear, “but if callin ya Pearl can gits ya ova hea when I calls ya den I's gon be callin ya Pearl. Come on ovah hea, Pearly gal, les see if it woks.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Here."
      ],
      "id": "en-hea-en-adv-LiXMjGvH",
      "links": [
        [
          "Here",
          "here"
        ]
      ],
      "qualifier": "chiefly Hawaii or African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Hawaii or African-American Vernacular) Here."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "yue",
        "3": "hea",
        "tr": "he³"
      },
      "expansion": "Cantonese hea (he³)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Cantonese hea (he³).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "slack; without or with little care or effort"
      ],
      "id": "en-hea-en-adj-nmoaiaKs",
      "links": [
        [
          "slack",
          "slack"
        ],
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, colloquial, of people) slack; without or with little care or effort"
      ],
      "raw_tags": [
        "of people"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "chur"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "undemanding; with little workload"
      ],
      "id": "en-hea-en-adj-lWkJusPb",
      "links": [
        [
          "undemanding",
          "undemanding"
        ],
        [
          "workload",
          "workload"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, colloquial) undemanding; with little workload"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/hɛ˧/",
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Cantonese",
    "English terms derived from Cantonese",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 11 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Variation of here.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "hea'"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of hea'"
      ],
      "links": [
        [
          "hea'",
          "hea'#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Cantonese",
    "English terms derived from Cantonese",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 11 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Variation of here.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "hea'"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of hea'"
      ],
      "links": [
        [
          "hea'",
          "hea'#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Cantonese",
    "English terms derived from Cantonese",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 11 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_text": "Variation of here.",
  "forms": [
    {
      "form": "hea'",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (not comparable)",
      "name": "en-adverb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "African-American Vernacular English",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Hawaiian English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Da truck is ova hea.\nThe truck is over here.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2007 April 1, Chris McKinney, The Tattoo: A Novel, Soho Press, →ISBN:",
          "text": "\"She no stay home, I coming right back ova hea, and I goin' fuckin' kill you. So you tink about what you telling me. Cause if I come back, I no kea if you get fuckin' fifty pigs ova hea. I fuckin' kill 'um all.\" She smiled.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012 April 24, Ni'chelle Genovese, Baby Momma, Urban Books, →ISBN:",
          "text": "“Roll back ova hea'an...” No, this nigga didn't. “Nigga? Is that Shiree? Are you for real fuckin' laid up right now?” I yelled into the phone. I ain' even need an answer. The nigga started stutterin' and fumblin' the phone. I hung.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014 05, Sharlene Tate, Beyond the Shackles of Double Tree, Xlibris Corporation, →ISBN, page 120:",
          "text": "“Well, I likes it too, Peaches,” Mose said, grinning from ear to ear, “but if callin ya Pearl can gits ya ova hea when I calls ya den I's gon be callin ya Pearl. Come on ovah hea, Pearly gal, les see if it woks.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Here."
      ],
      "links": [
        [
          "Here",
          "here"
        ]
      ],
      "qualifier": "chiefly Hawaii or African-American Vernacular",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Hawaii or African-American Vernacular) Here."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms borrowed from Cantonese",
    "English terms derived from Cantonese",
    "English uncomparable adjectives",
    "Pages with 11 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "yue",
        "3": "hea",
        "tr": "he³"
      },
      "expansion": "Cantonese hea (he³)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Cantonese hea (he³).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "hea (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "Hong Kong English"
      ],
      "glosses": [
        "slack; without or with little care or effort"
      ],
      "links": [
        [
          "slack",
          "slack"
        ],
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "effort",
          "effort"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, colloquial, of people) slack; without or with little care or effort"
      ],
      "raw_tags": [
        "of people"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "chur"
        }
      ],
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "Hong Kong English"
      ],
      "glosses": [
        "undemanding; with little workload"
      ],
      "links": [
        [
          "undemanding",
          "undemanding"
        ],
        [
          "workload",
          "workload"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong, colloquial) undemanding; with little workload"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong",
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/hɛ˧/",
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "word": "hea"
}

Download raw JSONL data for hea meaning in English (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.