"have one's hand in the till" meaning in English

See have one's hand in the till in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: en-au-have one's hand in the till.ogg [Australia] Forms: has one's hand in the till [present, singular, third-person], having one's hand in the till [participle, present], had one's hand in the till [participle, past], had one's hand in the till [past]
Etymology: From the most basic form of the crime: a shop assistant removing cash from the register. Head templates: {{en-verb|have<has,,had> one's hand in the till}} have one's hand in the till (third-person singular simple present has one's hand in the till, present participle having one's hand in the till, simple past and past participle had one's hand in the till)
  1. (idiomatic) To embezzle, to steal from one's place of business. Tags: idiomatic Translations (to steal money that one has been trusted with): uit de kas graaien (Dutch), taper dans la caisse (French)
    Sense id: en-have_one's_hand_in_the_till-en-verb-oFZcaEkg Categories (other): English entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for have one's hand in the till meaning in English (2.4kB)

{
  "etymology_text": "From the most basic form of the crime: a shop assistant removing cash from the register.",
  "forms": [
    {
      "form": "has one's hand in the till",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "having one's hand in the till",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "had one's hand in the till",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "had one's hand in the till",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "have<has,,had> one's hand in the till"
      },
      "expansion": "have one's hand in the till (third-person singular simple present has one's hand in the till, present participle having one's hand in the till, simple past and past participle had one's hand in the till)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1990, House of Cards, season 1, episode 1",
          "text": "Francis Urquhart: You've been a bit of a bad lad, haven't you, Roger?\nRoger O'Neill: What?\nFU: You've had your hand in the till.\nRO: Francis, you're joking!\nFU: Your expenses are paid by Central Office, aren't they? But you've been claiming quite large sums from the advertising agency as well. It's a bit naughty, Roger.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To embezzle, to steal from one's place of business."
      ],
      "id": "en-have_one's_hand_in_the_till-en-verb-oFZcaEkg",
      "links": [
        [
          "embezzle",
          "embezzle"
        ],
        [
          "steal",
          "steal"
        ],
        [
          "place of business",
          "place of business"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To embezzle, to steal from one's place of business."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to steal money that one has been trusted with",
          "word": "uit de kas graaien"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to steal money that one has been trusted with",
          "word": "taper dans la caisse"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-have one's hand in the till.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-have_one%27s_hand_in_the_till.ogg/En-au-have_one%27s_hand_in_the_till.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/En-au-have_one%27s_hand_in_the_till.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "have one's hand in the till"
}
{
  "etymology_text": "From the most basic form of the crime: a shop assistant removing cash from the register.",
  "forms": [
    {
      "form": "has one's hand in the till",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "having one's hand in the till",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "had one's hand in the till",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "had one's hand in the till",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "have<has,,had> one's hand in the till"
      },
      "expansion": "have one's hand in the till (third-person singular simple present has one's hand in the till, present participle having one's hand in the till, simple past and past participle had one's hand in the till)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "English verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1990, House of Cards, season 1, episode 1",
          "text": "Francis Urquhart: You've been a bit of a bad lad, haven't you, Roger?\nRoger O'Neill: What?\nFU: You've had your hand in the till.\nRO: Francis, you're joking!\nFU: Your expenses are paid by Central Office, aren't they? But you've been claiming quite large sums from the advertising agency as well. It's a bit naughty, Roger.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To embezzle, to steal from one's place of business."
      ],
      "links": [
        [
          "embezzle",
          "embezzle"
        ],
        [
          "steal",
          "steal"
        ],
        [
          "place of business",
          "place of business"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) To embezzle, to steal from one's place of business."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-have one's hand in the till.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/En-au-have_one%27s_hand_in_the_till.ogg/En-au-have_one%27s_hand_in_the_till.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/En-au-have_one%27s_hand_in_the_till.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to steal money that one has been trusted with",
      "word": "uit de kas graaien"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to steal money that one has been trusted with",
      "word": "taper dans la caisse"
    }
  ],
  "word": "have one's hand in the till"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.