"ha-cha-cha" meaning in English

See ha-cha-cha in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: more ha-cha-cha [comparative], most ha-cha-cha [superlative]
Head templates: {{en-adj}} ha-cha-cha (comparative more ha-cha-cha, superlative most ha-cha-cha)
  1. Characteristic of sexy jazzy dancing.
    Sense id: en-ha-cha-cha-en-adj-lRYhnUk3

Noun

Forms: ha-cha-chas [plural]
Head templates: {{en-noun|~}} ha-cha-cha (countable and uncountable, plural ha-cha-chas)
  1. A ha-cha-cha feeling or activity. Tags: countable, uncountable
    Sense id: en-ha-cha-cha-en-noun-wgTGwx2~ Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 19 81 Disambiguation of Pages with 1 entry: 30 70 Disambiguation of Pages with entries: 9 91

Inflected forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "more ha-cha-cha",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most ha-cha-cha",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ha-cha-cha (comparative more ha-cha-cha, superlative most ha-cha-cha)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 September 6, “GOOD NEWS\" ON SCREEN.; New Musical Talkie at Capitol Has Frolicsome Capers.”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-10-14:",
          "text": "With sudden flaring into moonstruck ballads, \"ha-cha-cha\" dance numbers and all manner of contrivances short of a balloon ascension, the story is unfolded of a college hero who has flunked in astronomy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 June 9, Alexis Soloski, “Kevins Can Score Improbably Attractive TV Wives”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-04:",
          "text": "Seth MacFarlane's \"Family Guy,\" which debuted in 1999, depicts dad Peter as an [sic] multichinned chucklehead while sketching mom Lois with the ha-cha-cha figure of a catalog model.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Characteristic of sexy jazzy dancing."
      ],
      "id": "en-ha-cha-cha-en-adj-lRYhnUk3",
      "links": [
        [
          "sexy",
          "sexy"
        ],
        [
          "jazzy",
          "jazzy"
        ],
        [
          "dancing",
          "dance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "ha-cha-cha"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "ha-cha-chas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "ha-cha-cha (countable and uncountable, plural ha-cha-chas)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930, “Ankle up the Altar With Me”, Edward Eliscu (lyrics); quoted in Edward Eliscu, edited by David Eliscu, With or Without a Song: A Memoir, Lanham, M.D., London: The Scarecrow Press, Inc., 2001, →ISBN, page 103:",
          "text": "When we middle-aisle it / That means / I'd be through with terpsichoreans / Ha-cha-chas as well as burlesque queens / Ankle up the altar with me",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1994 June 21, Richard Sandomir, “TV SPORTS; A Dash of High Drama Needed in Soccer Booth”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-10-17:",
          "text": "But what I really want is a rush of excitement, a little ha-cha-cha. I'm not getting it in English",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, Sebastià Roig, Dali: The Empordà Triangle, Sant Lluís, Menorca: Triangle Postals, →ISBN, page 39:",
          "text": "The classes obviously had their moments of ha-cha-cha.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A ha-cha-cha feeling or activity."
      ],
      "id": "en-ha-cha-cha-en-noun-wgTGwx2~",
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "ha-cha-cha"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "more ha-cha-cha",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most ha-cha-cha",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ha-cha-cha (comparative more ha-cha-cha, superlative most ha-cha-cha)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930 September 6, “GOOD NEWS\" ON SCREEN.; New Musical Talkie at Capitol Has Frolicsome Capers.”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-10-14:",
          "text": "With sudden flaring into moonstruck ballads, \"ha-cha-cha\" dance numbers and all manner of contrivances short of a balloon ascension, the story is unfolded of a college hero who has flunked in astronomy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 June 9, Alexis Soloski, “Kevins Can Score Improbably Attractive TV Wives”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-04:",
          "text": "Seth MacFarlane's \"Family Guy,\" which debuted in 1999, depicts dad Peter as an [sic] multichinned chucklehead while sketching mom Lois with the ha-cha-cha figure of a catalog model.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Characteristic of sexy jazzy dancing."
      ],
      "links": [
        [
          "sexy",
          "sexy"
        ],
        [
          "jazzy",
          "jazzy"
        ],
        [
          "dancing",
          "dance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "ha-cha-cha"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ha-cha-chas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "ha-cha-cha (countable and uncountable, plural ha-cha-chas)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930, “Ankle up the Altar With Me”, Edward Eliscu (lyrics); quoted in Edward Eliscu, edited by David Eliscu, With or Without a Song: A Memoir, Lanham, M.D., London: The Scarecrow Press, Inc., 2001, →ISBN, page 103:",
          "text": "When we middle-aisle it / That means / I'd be through with terpsichoreans / Ha-cha-chas as well as burlesque queens / Ankle up the altar with me",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1994 June 21, Richard Sandomir, “TV SPORTS; A Dash of High Drama Needed in Soccer Booth”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-10-17:",
          "text": "But what I really want is a rush of excitement, a little ha-cha-cha. I'm not getting it in English",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2003, Sebastià Roig, Dali: The Empordà Triangle, Sant Lluís, Menorca: Triangle Postals, →ISBN, page 39:",
          "text": "The classes obviously had their moments of ha-cha-cha.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A ha-cha-cha feeling or activity."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "ha-cha-cha"
}

Download raw JSONL data for ha-cha-cha meaning in English (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.