"gypsobelum" meaning in English

See gypsobelum in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Coined by British malacologist John W. Taylor ca. 1900, from γύψος (gúpsos, “lime”) + βέλος (bélos, “dart”). Etymology templates: {{coin|en|John W. Taylor|in=ca. 1900|nat=British|nocat=1|occ=malacologist}} Coined by British malacologist John W. Taylor ca. 1900, {{compound|grc|γύψος|βέλος|nocat=1|t1=lime|t2=dart}} γύψος (gúpsos, “lime”) + βέλος (bélos, “dart”) Head templates: {{en-noun|?}} gypsobelum
  1. A love dart
    Sense id: en-gypsobelum-en-noun-bjyzLawk Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John W. Taylor",
        "in": "ca. 1900",
        "nat": "British",
        "nocat": "1",
        "occ": "malacologist"
      },
      "expansion": "Coined by British malacologist John W. Taylor ca. 1900",
      "name": "coin"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "γύψος",
        "3": "βέλος",
        "nocat": "1",
        "t1": "lime",
        "t2": "dart"
      },
      "expansion": "γύψος (gúpsos, “lime”) + βέλος (bélos, “dart”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by British malacologist John W. Taylor ca. 1900, from γύψος (gúpsos, “lime”) + βέλος (bélos, “dart”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "gypsobelum",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015 October 9, Emily Eakin, “Bonnie Jo Campbell’s ‘Mothers, Tell Your Daughters’”, in New York Times:",
          "text": "On the one hand, there’s the slug, who comes equipped with a gypsobelum, or “love dart,” that it fires, like a “hormone-slick porcupine quill to subdue the object of its desire.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A love dart"
      ],
      "id": "en-gypsobelum-en-noun-bjyzLawk",
      "links": [
        [
          "love dart",
          "love dart"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "gypsobelum"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John W. Taylor",
        "in": "ca. 1900",
        "nat": "British",
        "nocat": "1",
        "occ": "malacologist"
      },
      "expansion": "Coined by British malacologist John W. Taylor ca. 1900",
      "name": "coin"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "γύψος",
        "3": "βέλος",
        "nocat": "1",
        "t1": "lime",
        "t2": "dart"
      },
      "expansion": "γύψος (gúpsos, “lime”) + βέλος (bélos, “dart”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Coined by British malacologist John W. Taylor ca. 1900, from γύψος (gúpsos, “lime”) + βέλος (bélos, “dart”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "?"
      },
      "expansion": "gypsobelum",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English nouns with unknown or uncertain plurals",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015 October 9, Emily Eakin, “Bonnie Jo Campbell’s ‘Mothers, Tell Your Daughters’”, in New York Times:",
          "text": "On the one hand, there’s the slug, who comes equipped with a gypsobelum, or “love dart,” that it fires, like a “hormone-slick porcupine quill to subdue the object of its desire.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A love dart"
      ],
      "links": [
        [
          "love dart",
          "love dart"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "gypsobelum"
}

Download raw JSONL data for gypsobelum meaning in English (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.