See guarish in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "guarir" }, "expansion": "Old French guarir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*warjaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *warjaną", "name": "der" } ], "etymology_text": "From the stem of Old French guarir, garir, ultimately from Proto-Germanic *warjaną.", "forms": [ { "form": "guarishes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "guarishing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "guarished", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "guarished", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "guarish (third-person singular simple present guarishes, present participle guarishing, simple past and past participle guarished)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 126, 133 ] ], "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 41, page 473:", "text": "[T]he Mayd / His readie vvound with better ſalues new dreſt, / Daily ſhe dreſſed him, and did the beſt / His grieuous hurt to guariſh, that ſhe might, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To heal or cure." ], "id": "en-guarish-en-verb-L17~tvtf", "links": [ [ "heal", "heal#Verb" ], [ "cure", "cure#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To heal or cure." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "word": "guarish" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "guarir" }, "expansion": "Old French guarir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*warjaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *warjaną", "name": "der" } ], "etymology_text": "From the stem of Old French guarir, garir, ultimately from Proto-Germanic *warjaną.", "forms": [ { "form": "guarishes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "guarishing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "guarished", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "guarished", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "guarish (third-person singular simple present guarishes, present participle guarishing, simple past and past participle guarished)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 126, 133 ] ], "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 41, page 473:", "text": "[T]he Mayd / His readie vvound with better ſalues new dreſt, / Daily ſhe dreſſed him, and did the beſt / His grieuous hurt to guariſh, that ſhe might, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To heal or cure." ], "links": [ [ "heal", "heal#Verb" ], [ "cure", "cure#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To heal or cure." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "word": "guarish" }
Download raw JSONL data for guarish meaning in English (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.